こんなことに困っていませんか?
・海外子会社のための作業要領書作成する必要があるが、伝わりやすいものなのかわからない。
・機械翻訳したけれど、難しい英語ばかりになってしまう。自然な英語を使いたい。
・システムの海外展開のために英語訳が必要だけど、どうしよう。
私は、
・自社生産管理システムの英語訳(約5,000文字)を実施。
サイズやレイアウトに合わせて自然な言葉を選択
・現在、米国の企業で生産管理と調達業務に従事しています。
現場で使われている自然な言葉で作成できます。
お気軽にご連絡ください。
※サービス価格はご依頼の量次第となります。