日本語をそのまま英語に訳したとき、
「伝わっているか不安」と感じたことはありませんか?
その文章を、“自然で正確に伝わる英語”に整えます。
単なる翻訳ではなく、
「何を伝えたいのか」を整理したうえで、
相手に正しく伝わる形へ再構成します。
■ 対応内容
✔ インバウンド向け注意書き(旅館・観光地でのマナー案内)
✔ 店舗の案内・掲示
✔ メニュー・商品説明
✔ 既存英語の違和感チェック・改善
■ こんな方におすすめ
・英語にはなっているが、伝わっているか不安
・翻訳したが、どこか不自然に感じる
・海外のお客様に誤解なく伝えたい
■ 強み
・専門用語を含む内容にも対応(実務経験あり)
・海外との業務経験を踏まえた表現調整
・意図/前提/受け手を踏まえた言語化
文化や前提の違いによって誤解が生まれやすい場面でも、 「どう受け取られるか」まで考慮して調整します。
短い文章からでも対応可能です。まずは1文からでも、お気軽にご相談ください。
※簡単な添削ではなく、内容の整理や表現の組み直しが必要な場合はこちらをご利用ください。
・翻訳対象の文章(日本語または英語)をご共有ください
・使用用途(例:掲示、メニュー、Web掲載など)をお知らせください
・ターゲット(外国人観光客、ビジネス関係者など)があればご記載ください
※専門性の高い内容(医療・契約等)は、事前にご相談いただけるとスムーズです。
※大幅な内容変更を伴う修正は、追加料金をお願いする場合があります。