AI翻訳を使ったけど、不自然でそのままでは使えない…そんな経験はありませんか?
はじめまして。英語学習系のWEBライターとして活動しているIloveNekoと申します。
私の経験と英語力を活かして、あなたの言葉をより自然で、伝わりやすい日本語に仕上げます。
<サービス紹介>
下記のお悩みを解決します
●AI翻訳した日本語が不自然で使いづらい
●英語のニュアンスを正確に伝えたい
●SEO効果を高めたいコンテンツを作成したい
●納期が厳しい中での翻訳・校正が必要
<サービスの特徴>
●AIの英日翻訳を自然で丁寧な日本語に直します
●英文事務経験のある英検準1級ライターが丁寧に校正
●英検準1級・TOEIC790で安心の英語力
●SEO記事経験あり「自然で読みやすい文章」に強み
●小口から歓迎、納期も柔軟に調整可能
<サービスの流れ>
step1 依頼内容のご確認
step2 ご希望に合わせたプランをご提案
step3 翻訳・校正作業の実施
step4 完成した文章の確認
step5 ご納品
AI翻訳の弱点を補う校正作業に自信がありますので、どうぞお気軽にお問合せください。
【購入にあたってのお願い】
〈ご依頼時にご記入いただきたい情報〉
・ご希望の翻訳対象(原文 or AI翻訳文)
・納品後の用途(例:ビジネスメール、Web記事、学術文献など)
・ご希望のトーン(丁寧/カジュアル/堅め/柔らかめ)
・納期の目安
〈私ができること〉
・AI翻訳文を自然で伝わりやすい日本語に整える
・英文を正確に理解し、日本語に翻訳・校正する
・SEO記事やビジネスメールなど、読み手に配慮した文章へ整える
・小口〜中規模の文章を迅速に対応
〈私ができないこと〉
・特に専門性の高い法律・医療・契約書などの誤訳リスクが大きい文書の翻訳
・画像やPDFの文字起こし(テキスト化が必要な場合は事前にご相談ください)
・数万文字単位など、超大量の文章を短納期で対応する案件