国際恋愛中の方向け 長文日英テキスト翻訳します 英語圏の方と国際恋愛中の皆様へ!長文に特化した翻訳サービス イメージ1
1/1

国際恋愛中の方向け 長文日英テキスト翻訳します

英語圏の方と国際恋愛中の皆様へ!長文に特化した翻訳サービス

評価
-
販売実績
0
残り
2枠 / お願い中:0
提供形式
ビデオチャット打ち合わせ可能
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
1回
お届け日数
要相談
用途
ジャンル
業種
言語
国際恋愛中の方向け 長文日英テキスト翻訳します 英語圏の方と国際恋愛中の皆様へ!長文に特化した翻訳サービス イメージ1
国際恋愛中の方向け 長文日英テキスト翻訳します 英語圏の方と国際恋愛中の皆様へ!長文に特化した翻訳サービス イメージ1

サービス内容

現在、英語圏の方と国際恋愛中の皆様へ… 〇長文に特化した翻訳サービス〇 「自分の気持ち、うまく伝えられるかな?」 「彼/彼女の言っていることをちゃんと理解したい…」 「この複雑な気持ち、翻訳ソフトだけじゃ伝わらない…」 そんなお悩みをサポートします。 *TOEIC870点、英検準1級の主が、あなたの気持ちに寄り添いながら丁寧に日英翻訳します *ビジネス英語ではなく、恋人同士の自然な感情表現でお届けします *メッセージ文だけでなく、お相手様から来た英文の翻訳もOK! *お急ぎ便も承ります! 【料金】 最初の100単語程度まで、1000円〜 〇ここでの「程度」は10単語程度ほどのオーバーを含みます 【追加料金】 ・110単語以降につき40単語ごとに、+500円 ・お急ぎ便(12時間以内納品):+1000円 ・修正2回目:+500円 まずはお気軽にご相談ください!お客様とお相手様の恋愛が上手くいくよう、心からお祈り申し上げます

購入にあたってのお願い

1. ご依頼内容を明確に教えてください 翻訳が必要なテキスト(日本語または英語)の内容を、"そのまま"ご提供ください。        〇秘密厳守いたします〇 2. 翻訳の目的をお知らせください メッセージの目的(例:謝罪、告白、感謝、日常の会話など)を教えていただけると、より適切で自然な表現を選ぶことができます。また、どのように翻訳したいか、伝えたい感情やニュアンスがあれば、できるだけ詳細にお教えください。現在の関係性を教えていただけると、より感情に寄り添った翻訳が可能になります。 3. 緊急の依頼はお知らせください お急ぎ便を選択された場合は、12時間以内の納品を心がけますが、時間帯によっては翌日になることもあるため、ご了承ください。 4. 翻訳後の変更について 2回目以降の修正には、追加料金が発生しますので、最初の段階でできるだけ詳細な情報をお伝えください。 【注意事項】 不明確な依頼内容に対してはお断りする場合があります。

有料オプション

1,000
1,000
5ポイント (0.5%) 獲得
ココナラの安心保証
  • お支払いは取引完了までココナラがお預かり(エスクロー)。納品、解決まで出品者には渡りません。
  • 万一のトラブル時はココナラサポートが間に入って対応します。
  • サービスに重大な問題があった場合はキャンセル・返金の対象です。