英語でのビジネス商談・交渉対応します ○カナダ企業で勤務歴あり、カナダ在住歴4年のプロがサポート○ イメージ1
1/1

英語でのビジネス商談・交渉対応します

○カナダ企業で勤務歴あり、カナダ在住歴4年のプロがサポート○

評価
販売実績
2
残り
5枠 / お願い中:0
PPT DESIGN
見積り相談
10ヶ月前
素晴らしい、パーフェクトな翻訳をありがとうございました!翻訳の仕事を超えた、エキサイティングなディスカッションができてとても有意義なお時間を過ごすことができました。またお仕事を依頼させていただけたら嬉しいです。よろしくお願いいたします!
出品者からの返信
男性
見積り相談
6ヶ月前
丁寧で親身になって対応頂きました。 コミュニケーションもとげとげしさがなかったのでストレスなくできました。

サービス内容

カスタマイズサポート対応可能|まずはお気軽にご相談ください! ★ IT業界でのエンジニア経験3年、営業経験3年 ★ カナダ在住歴4年+現地企業での就業経験あり(英語でのビジネス対応も多数) 日英通訳・海外商談のサポート・オンライン商談・交渉など、お客様のご要望に応じて柔軟に対応します。 まずは「見積もり・カスタマイズの相談」または「メッセージ」より、お気軽にご相談ください。 【サービス内容】 IT企業勤務5年、カナダ在住経験4年 (英語ネイティブレベル)のプロが日本語・英語の通訳 (日英通訳)、 英語商談を提供します 【サポート対象】 ビジネスミーティング、商談、交渉、イベント、コンサルティング、カンファレンス、展示会、インタビュー、面接、プライベート・私用、トラブル 【対応実績】 ・スウェーデン企業 × 日本企業:製造関連商談の同席通訳 ・インド企業 × 日本企業:IT人材紹介に関する商談通訳 ・ベトナム企業 × 日本企業:オフショア開発に関する打ち合わせ通訳 ・アイスランドインキュベーター × 日本企業:ビジネスリサーチにおけるインタビュー同席 ・フィンランド企業 × 日本企業:日本の投資家の方々へのプレゼンテーション翻訳 ・シンガポール組織 × 日本企業:日本の不動産事業展開についてのプレゼンテーション翻訳 ・イギリス企業 × 日本企業:日本の不動産事業展開についてのプレゼンテーション翻訳 エンジニアとしての実務経験もあるため、開発、Webサービス、システム導入、IT用語のやり取りにも対応可能です。 通訳者とエンジニアの二つの視点から、伝えるべき内容をしっかりカバーいたします。 時間超過する場合は、終了時間5分前に私の方から延長依頼をご確認いたしますので、後ほど合意なく請求するといったことはございませんので、ご安心ください。 For English speakers: Provides Japanese - English interpretation. Please feel free to contact me anytime!

購入にあたってのお願い

ご要望に応じたカスタマイズ対応も可能です。 まずは「メッセージ」または「見積もり・カスタマイズの相談」ボタンより、お気軽にご希望内容をお聞かせください。 ご質問やご不明点などがありましたら、直接メッセージでのご連絡も大歓迎です。 どうぞお気軽にご相談ください。

有料オプション

5,500 円(60分) (税抜)