この度はご覧いただき、誠にありがとうございます。
●一般英語、ビジネス、専門まで幅広くお急ぎの
日本語⇔英語の翻訳、自然な英語になっているかの英語ネイティブによるチェックまで行っております。
(専門に関しましては、内容により少しお時間をいただく場合もございますのでご了承くださいま)
●もし論翻訳のみ、チェックのみのご依頼も承ります。
「こんな方に向け」
◎英語のメッセージの内容を知りたい、返信したい
◎就活で履歴書・職務履歴書を英語で書かないといけない
◎英語の報告を日本語にしたい
◎外国人のお客様のためにメニュー、ホームページやシステムを英語にしたい
◎自分の英語があっているか確認したい
◎英語のプレゼンあり、資料やスライドのネイティブチェックがしたい
◎翻訳できたけど自然な英語になっているかチェックしたい
など、上記に内容でもお気軽にご相談ください。
お客様と翻訳したい内容になっているか、
コミュニケーションを大切にしながら『丁寧な」翻訳を心かけます!
まずはお気軽にお問い合わせください!
・翻訳内容の単語数で料金が変わりますので、必ず「見積り・カスタマイズの相談をする」から依頼内容を送付の上、
見積依頼をお願いします。直接の購入はご遠慮ください。
・文字数はこちらでカウントさせていただきます。
・医学関係など専門性が高い文章の場合はお受けできないことがあります。ご了承ください。
・翻訳文のファイル、またはメッセージのところに原文を入力してくだい。
(正確な文字カウントのため、可能な限り原文をファイルでお送りくださいませ。短いものはペーストして頂いても構いません。
・ご希望の納期(可能な限りご希望にお応えします)