英語経験豊富なバイリンガルがなんでも翻訳します 海外滞在歴8年、海外大学の主席卒業生が提供する安心感 イメージ1
英語経験豊富なバイリンガルがなんでも翻訳します 海外滞在歴8年、海外大学の主席卒業生が提供する安心感 イメージ2
英語経験豊富なバイリンガルがなんでも翻訳します 海外滞在歴8年、海外大学の主席卒業生が提供する安心感 イメージ3
1/3

英語経験豊富なバイリンガルがなんでも翻訳します

海外滞在歴8年、海外大学の主席卒業生が提供する安心感

評価
販売実績
12
残り
5枠 / お願い中:0
提供形式
ビデオチャット打ち合わせ可能
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
無制限
お届け日数
要相談 / 1日以内(実績)
初回返答時間
1時間以内(実績)
用途
ジャンル
言語
男性
3年以上前
専門性の高い分野の文献の翻訳を頼んだ者です。 予想を遥かに超えるクオリティで驚きました。 まず、対応面ですが、120点です。
男性
3年以上前
前回に引き続き、翻訳をお願い致しました。 リピーターです!
男性
3年以上前
前回に引き続き、翻訳をお願い致しました。 もはや、リピーターと化しております笑
男性
見積り相談
3年以上前
専門的な翻訳でしたがしっかり丁寧に対応いただいてありがとうございます。 一時期連絡が途切れてびっくりしましたが、復旧後はしっかり最後までフォローいただき安心しました。 とっても助かりました。また機会があれば是非よろしくお願いいたします。
男性
3年以上前
今回初めてお願いしましたが素晴らしかったです! 安心してお任せ出来ます。 また機会が有ればお願いしたいです。

サービス内容

※お見積もりをご希望の方はサービスご購入前にご相談ください。 ☆ココナラが初めての方はココナラガイドを一読ください。 https://coconala.com/pages/guide_buy 簡単な手紙、ホームページ、歌詞などの翻訳から、専門的な分野(ビジネス、法律、化学、経済など)の翻訳、又は英文での契約書や社用ホームページの作成までなんでも短時間でお客様のご期待以上のクオリティーで提供させていただきます。 これ興味あるトピックなんだけどなんて書いてあるのかよくわからないからやめとこ。。この歌メロディは好きなんだけどなんて言ってるの?そんな感じで好きなことに触れ合える機会を言語の壁のせいで逃してしまってませんか?そんな方のために私が読みやすく、違和感のない文にカッコよく翻訳してみせます! 英語圏の友人にかっこいい英語で手紙が書きたい。。そんな方もどうぞ私にお任せください! ビジネスなどの分野の翻訳なども問題なくスピーディに仕上げさせていただきますので、お気軽にお声掛け下さい。 ●サービスの流れ ①〈お見積もり〉 ↓ ②〈ご購入・原文と納期確定〉 ↓ ③〈お届け〉 ↓ ④〈修正対応〉※修正のご要望があればご相談ください。 ↓ ⑤〈終了〉 ●翻訳料金 ※初期費用:¥1,000の範囲 ・難易度1: 500文字まで ・難易度2: 400文字まで ・難易度3: 300文字まで ・難易度4: 200文字まで 追加費用:¥500 ・難易度1: 各300文字 ・難易度2: 各250文字 ・難易度3: 各200文字 ・難易度4: 各150文字 ※難易度1: 個人のメール・手紙 ※難易度2: ビジネスのメール ※難易度3: 一般的なビジネス文書 ※難易度4: 印刷物・ウェブサイトなど念入りな校正が必要とされるものや法律文書や論文含み専門的な知識や情報を要するもの 納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。 具体的な納期の目安は内容にもよりますが基本的に3日以内、早くてご依頼から1日後には納品させていただきます。 納品のサンプルもございますのでご参照いただけます。 ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。 【免責事項】 翻訳した文章に対しての法的責任は一切負いかねますのでご了承くださいませ。

購入にあたってのお願い

直接のご購入はお控えください。ダイレクトメッセージまたは、お見積もり相談にて、以下をお送りください。 サービス料金の見積もりをいたします。 ①翻訳文の文字数 ②ご希望の納期 ③本文が使われるシチュエーション ④商業的用途の有無 文章の難解度を確認するため、文章ファイル/サンプルを添付ください 出来るだけどのようなニュアンスで伝えたいのか、またはどのような背景があって今に至るのかなどを詳しく伝えていただけるとよりお客様が本当に伝えたいニュアンスや雰囲気、与えたい影響などまでも含まれた完璧に近い翻訳サービスをご提供されていただけます。何卒よろしくお願いいたします。 注:難易度や文字数のカウントは統一性を保つ為、当方の基準にてお出ししております。お客様のご希望と異なることがございます。 ※翻訳内容がお気に召さない場合はご相談承ります。評価をお決めになる前にご相談ください。 ・日本語:1文字、英語:1単語計算です。

有料オプション

1,500