日⇔英 翻訳いたします まるで社内翻訳者のようにスピーディに翻訳します! イメージ1
1/1

日⇔英 翻訳いたします

まるで社内翻訳者のようにスピーディに翻訳します!

評価
販売実績
151
残り
5枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
無料修正なし
お届け日数
要相談 / 約62日(実績)
初回返答時間
2時間以内(実績)
用途
ジャンル
業種
言語
yukiwa0406
見積り相談
3年以上前
日本語でもめんどうな説明を丁寧に英訳してくださいました。 お忙しい中を予定より早く仕上げてくださりとても助かりました。
出品者からの返信
MMHM1208
3年以上前
スピーディかつ丁寧でとても使いやすかったです。非常に頭の回転が良い方でかゆいところに手が届く気の利いた対応に脱帽です。 おかげさまで海外との商談が以前より明らかにうまくいくようになりました。本当に有難うございました。
いちごみかん大福
見積り相談
3年以上前
素晴らしい原稿をありがとうございました!予定よりもお早く作成して頂いたことも感謝申し上げます! また機会がございましたら是非依頼させて頂きたいと思います! ありがとうございました!
fragonord
3年以上前
この度はありがとうございました。 急にお願いしたのにも関わらずすぐに対応してくださいました。 やり取りも分かりやすくとても丁寧で、またぜひお願いしたいです。
出品者からの返信
fragonord
3年以上前
この度もありがとうございました。 毎回迅速に対応していただきとても助かります。 やり取りも丁寧なので嬉しいです。

サービス内容

「急に英語で問い合わせが来た…」 「海外に連絡したいけど、英語に自信がない…」 そんな経験はありませんか? 英語に関する悩みは、誰にでも起こり得ます。 海外とのやり取りに不安がある 英語メールの返信がうまく書けない 翻訳会社に依頼したいけど、どこが良いかわからない・・・ 難しく考えず、まずはお気軽にご相談ください。 原文に忠実でありながら、読み手に伝わりやすく、 自然でナチュラルな英文をお届けします。 「伝えたい」を「伝わる」に。 あなたの英語まわりのお困りごと、サポートいたします。 <翻訳内容例> ・メール翻訳  ・契約書の要約 ・手紙 など、ご相談ください! 1メールの目安 日→英 650字 英→日 350字 社内翻訳スタッフと思って、 気軽に依頼して頂ければと思います。 <ご注意> ・契約書の要約は、別途費用が掛かります。(物量によって異なります) ・添付がある場合は、別途料金がかかります。(物量によって異なります) ・専門分野によってはお受けできない場合があります。  一度ダイレクトメッセージにてご相談ください。 ・受注した仕事を円滑に対応するため、取り扱い商品の内容や、  相手方との今までのやり取りなどを聞かせていただく場合がございます。 丁寧にご対応いたします。 よろしくお願いします!

購入にあたってのお願い

・専門分野によってはお受けできない場合があります。 一度ダイレクトメッセージにてご相談ください。
1,500