AI哲学者が丁寧に日英翻訳します 学術論文9本を日英で執筆した独立研究者が担当 イメージ1
1/1

AI哲学者が丁寧に日英翻訳します

学術論文9本を日英で執筆した独立研究者が担当

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0

サービス内容

「Google翻訳じゃ不安だけど、翻訳会社は高すぎる…」 AI×人間のハイブリッドで、 自然で正確な日英翻訳をお届けします。 【私の強み】 ・AI哲学の学術論文を9本、日本語・英語の両方で執筆 ・明治大学大学院修了(情報科学) ・学術・ビジネス・テック文書が得意分野 【AIの活用について】 最新のAI翻訳ツールを活用して高速に下訳を作成し、 私自身が全文を読み直して品質を担保します。 「AIに丸投げ」ではなく「AIを道具として使う人間の翻訳者」です。 【対応可能なジャンル】 ・ビジネス文書(メール、プレゼン資料、契約書概要) ・学術・研究文書(論文、アブストラクト、研究計画書) ・IT・テック文書(仕様書、README、技術ブログ) ・Webコンテンツ(サービス紹介、LP、SNS投稿) 【料金の目安】 ・日→英: 1文字あたり5円〜 ・英→日: 1ワードあたり8円〜 ・1000文字程度の短い文書から承ります 【納期】 ・1000文字以内: 1〜2営業日 ・3000文字程度: 3〜5営業日

購入にあたってのお願い

ご購入前に、以下の情報をメッセージでお知らせください。 ・翻訳方向(日→英 or 英→日) ・文書の種類(学術、ビジネス、テック等) ・文字数またはワード数の目安 ・納期のご希望 ・専門用語リストや参考資料(あれば) ※ 機密文書の場合は事前にご相談ください ※ 文字数が多い場合はお見積りいたします
5,000