「Google翻訳じゃ不安だけど、翻訳会社は高すぎる…」
AI×人間のハイブリッドで、
自然で正確な日英翻訳をお届けします。
【私の強み】
・AI哲学の学術論文を9本、日本語・英語の両方で執筆
・明治大学大学院修了(情報科学)
・学術・ビジネス・テック文書が得意分野
【AIの活用について】
最新のAI翻訳ツールを活用して高速に下訳を作成し、
私自身が全文を読み直して品質を担保します。
「AIに丸投げ」ではなく「AIを道具として使う人間の翻訳者」です。
【対応可能なジャンル】
・ビジネス文書(メール、プレゼン資料、契約書概要)
・学術・研究文書(論文、アブストラクト、研究計画書)
・IT・テック文書(仕様書、README、技術ブログ)
・Webコンテンツ(サービス紹介、LP、SNS投稿)
【料金の目安】
・日→英: 1文字あたり5円〜
・英→日: 1ワードあたり8円〜
・1000文字程度の短い文書から承ります
【納期】
・1000文字以内: 1〜2営業日
・3000文字程度: 3〜5営業日
ご購入前に、以下の情報をメッセージでお知らせください。
・翻訳方向(日→英 or 英→日)
・文書の種類(学術、ビジネス、テック等)
・文字数またはワード数の目安
・納期のご希望
・専門用語リストや参考資料(あれば)
※ 機密文書の場合は事前にご相談ください
※ 文字数が多い場合はお見積りいたします