飲食店メニューの日英翻訳・デザイン編集サービスです。
海外での飲食店勤務経験、日本での飲食業経験を活かし、外国人のお客様にも伝わりやすい自然な翻訳と、見やすいメニューデザインを提供します。IllustratorやPhotoshopでの編集にも対応可能。接客時に使える英語フレーズや外国人のお客様に対応するにあたってのアドバイスも承ります。
ココナラ初心者につき、まずは経験を積ませていただきたいので、3名様限定でお得な価格でご提供いたします!
《提供できるサービス》
- 飲食店メニューの 日本語→英語翻訳
- 外国人のお客様に伝わりやすい自然なメニュー説明文の作成
- イラレ/フォトショを用いた英語版メニューのレイアウト編集
- 接客時に役立つ英語フレーズのご提案
《サービスの流れ》
1. ヒアリング(お店の特徴やメニュー内容の確認)
2. 素材のご提供(既存のメニューデータや写真など)
3. 翻訳作業(日本語→英語) & レイアウト編集(必要な場合はIllustrator/Photoshopで編集)
4. ご確認
5. 修正対応
6. 最終納品(PDF/画像/テキストなど)
《料金プラン》
A. テキスト翻訳プラン ¥3,000
日本語メニューを英語に翻訳し、Word/PDFで納品(20品目まで)
B. 翻訳+接客英語フレーズ付きプラン ¥4,500
A+外国人対応に使える接客英語フレーズ集を作成
C. 翻訳+デザイン編集プラン ¥5,000
翻訳したメニューをIllustrator/Photoshopで見やすくレイアウト(A4 1ページまで)
D. フルサポートプラン ¥8,000
C+接客英語フレーズ+外国人のお客様対応のご相談
(※品数・ページ数追加などはオプションで対応します)
《納期》
■ テキスト翻訳 2~4日以内
*初校まで2日程度
*修正ごとに+1日
■ 翻訳+デザイン編集 3~6日以内
*初校まで3日程度
*修正ごとに+1〜2日
※お客様のご確認時間は含みません。
《その他》
・修正は3回まで無料(追加修正は+¥500/回)
・20品目以上の翻訳は、5品ごとに+¥500
・ページ追加は1ページごとに+¥2,000〜
・外国人対応コンサルオプション:+¥3,000
◆お見積りの際に、ご希望のプランと合わせて、イラストレーターやフォトショップなど納品スタイルにご希望があればお送りください。できる限り対応させていただきます。
◆ご購入後に、翻訳内容、もしくはメニューのデータをお送りいただきます。Dプランや外国人対応コンサルオプションをご購入の場合はご相談・ご質問内容も併せてご提供ください。
◆できるだけ早いご返信を心がけておりますが、海外在住のため時差により、日本の遅い時間に返信させていただくこともございます。恐れ入りますがご理解いただけますと幸いです。