YouTubeを含めた映像の字幕翻訳を致します 日⇔英 字幕翻訳・校正・ネイティブチェックをワンストップで! イメージ1
1/1

YouTubeを含めた映像の字幕翻訳を致します

日⇔英 字幕翻訳・校正・ネイティブチェックをワンストップで!

評価
-
販売実績
0
残り
10枠 / お願い中:0

サービス内容

翻訳歴15年以上の日英ネイティブのベテラン翻訳家とヨーロッパ翻訳会社出身のプロ校正者がタッグを組み、高品質な字幕翻訳をお届け。ココナラ初出品! ★こんなお悩み、解決します!★ 「字幕を頼みたいけど、英語の品質が不安…」 「AI字幕だと不自然で困ってる…」 「翻訳から納品まで全部任せたい!」 私たちの強み ★プロのチーム体制:日英ネイティブのバイリンガル翻訳家(翻訳歴15年)+校正のプロが連携 ★ワンストップサービス:文字起こし→翻訳→字幕作成→校正→ネイティブチェック ★実績豊富:フランス国営TV、Microsoft、CISCO、論文、医療、金融、国内外メディアなど ★ 安心の品質 サービス内容 動画をお預かり ↓ 文字起こし(日本語or英語) ↓ 翻訳+字幕作成(SRTファイル) ↓ 校正+タイミング調整 ↓ ネイティブチェックで自然な仕上がり 料金(校正・ネイティブチェック・修正込み) ★ココナラ特別オファー 当サービスを始めてご利用頂くお客様のみ サービス開始記念!6月30日(月)まで、割り引き中! 1分1,000円~ 30秒追加ごとに500円 例:2分→2,000円、3分30秒→3,500円、3分40秒→4,000円 複数動画は合計時間で計算 特急納品(30分まで):1分2,000円 (状況により要相談・素材をお預かりした翌日を初日と致します。5月1日お預かり→5月3日24時までに納品) 納期目安 5分動画:5日以内 30分動画:約1週間 60分動画:約2週間 ※具体的な納期は動画確認後にご案内 納品形式 SRTファイル 字幕焼き付け動画:無料で対応! 実績例 フランス国営テレビのドキュメンタリー Microsoft/CISCOの動画 国内外メディア(新聞・TV)、アパレル、ベンチャーキャピタル 論文(医療・金融・技術)翻訳 まずはお気軽にご連絡を! 見積もりも無料でご案内します! ※現在は、日⇔英翻訳字幕のみを承っております。  同チームで、段階的に文書、アプリ、ゲームのローカライズまで、段階的にサービスを拡充させていく予定です。

購入にあたってのお願い

お手数ではございますが、お見積りの際以下の内容をお伝え下さい。 ・動画の本数 ・合計時間 ・希望の字幕の雰囲気等もあれば教えて下さい。 ・字幕の焼き付け(y/n) ・特急サービス(y/n)
1,000