日⇔英)ビジネス文書・メールを英語に翻訳します

帰国子女・海外アライアンス経験者が、伝えたいことを丁寧に翻訳

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0

サービス内容

✅ サービス内容 日本語 ⇔ 英語 の翻訳を承ります。 読み手に「伝わる」自然な表現にこだわり、ただの直訳ではなく、文脈や目的に応じた翻訳を心がけています。 ✅ 対応可能な文書 ビジネスメール 提案資料・プレゼン資料 ブログ記事 簡易マニュアル SNS投稿 など ※ 専門的な法律・医療文書はご相談ください。 ✅ 料金目安 ~300文字 / ~150単語:1,500円 ~600文字 / ~300単語:2,500円 それ以上はご相談ください(ボリュームディスカウントあり) ✅ 納期 通常:1〜3日以内 お急ぎの場合はご相談ください(特急対応も可能) ✅ ご依頼の流れ まずは「見積もり・カスタマイズの相談」をお願いします ご希望内容を確認後、正式なご提案をお送りします ご購入後、翻訳作業開始 納品・修正1回まで対応可(簡易修正)

購入にあたってのお願い

「見積もり・カスタマイズの相談」からご連絡をお願いいたします。 ※ ご依頼内容・納期の確認をさせていただきます。 ご依頼の際は、以下の情報をお知らせいただけますとスムーズです: ① 原文のファイルまたはテキスト(Word / PDF / メール文など) ② 翻訳の目的(例:社内資料、顧客向け、プレゼンなど) ③ 希望納期 ④ ご希望のトーン(カジュアル・フォーマル など) ご提供いただいた内容は、機密情報として厳守いたします。 翻訳文の著作権や使用に関してトラブルが生じた場合、当方では責任を負いかねます。 必要に応じて専門機関によるチェックもご検討ください。 機械翻訳された文章の修正依頼はお断りする場合がございます。 翻訳後の文章に対する簡単な修正は1回まで無料で承ります。 それ以降の大幅な変更や原文の差し替えは追加料金をいただく場合がございます。
2,000 (税抜)