日米技術文章を翻訳します

経験豊富なエンジニアがわかりやすい技術翻訳を提供します。

評価
-
販売実績
0
残り
3枠 / お願い中:0

サービス内容

英語と日本語の技術文章を訳すサービスは数多くありますが、私のサービスは一味違います。大手企業のエンジニアとして培った経験と、TOEIC960点の英語力を武器に、ただの翻訳ではなく、専門知識を踏まえた精緻な技術翻訳を提供します。例えば、プログラミングやIT関連の専門用語、複雑な技術的概念を含む文章でも、ターゲットユーザーにとってわかりやすく、伝わる形に仕上げることができます。 IT企業のエンジニアや技術部門の管理職、または海外展開を視野に入れているスタートアップの経営者などの方にお勧めです。日本の優れた技術を海外のパートナーや顧客に正確に伝えたい場合や、英語圏の技術文書を迅速かつ的確に日本語に翻訳し、社内で共有したいといったニーズをお持ちの方々です。 他の翻訳サービスでは、機械的な直訳や一般的な翻訳者による訳文が多く、日本語と英語の根本的な差異により技術的なニュアンスが伝わりにくいことが少なくありません。しかし、私のサービスでは、エンジニアとしての実務経験を活かし、技術の核心を理解した上での翻訳を行います。その結果、読み手にとって「理解しやすい」「実務に活かせる」翻訳をお届けします。 ソフトウェアのマニュアルや技術ドキュメント、製品の仕様書など、専門的な内容でも安心してお任せください。単なる言葉の置き換えではなく、文化や背景、技術的な文脈を考慮し、あなたの技術を正確に、そして魅力的に伝えます。他の翻訳では得られない、深い理解と安心感をお届けします。

購入にあたってのお願い

ご提示いただきました案件の内容、量により価格、納期相談させていただきたくご了承いただけますようお願いいたします。
30,000