ビジネス学位を持ったアメリカ人と日本人で翻訳します ネイティブレベルはもちろん、一歩上のビジネスレベルの高品質! イメージ1
1/1

ビジネス学位を持ったアメリカ人と日本人で翻訳します

ネイティブレベルはもちろん、一歩上のビジネスレベルの高品質!

評価
販売実績
6
残り
2枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
1回
お届け日数
要相談 / 約6日(実績)
用途
ジャンル
文字単価
要相談
言語
男性
見積り相談
2年前
スムーズにやりとりできました。 また、今後困りそうなことまで事前に提案していただけました。 再度英語翻訳してもらうときはまたお願いしたいと思っています。
見積り相談
2年前
やりとりもとてもスムーズで、私の質問にも丁寧にご説明いただけて信頼できました。 またよろしくお願いします。
見積り相談
2年前
毎度お世話になっています。 今回もこちらの要望に応えて下さいました。 ありがとうございました。
見積り相談
2年前
今回もお世話になりました。 ありがとうございました。
男性
見積り相談
2年前
丁寧で素早いご対応ありがとうございました。

サービス内容

当サービスは日本人がまず翻訳し、アメリカ人が校閲・編集いたします。 【Point1】 日本人がまず翻訳することにより、日本語独特の言い回しなどをしっかり読み取り、直訳ではなく意訳いたします! 【Point2】 ビジネス学位を持ったアメリカ人がチェックをし、ネイティブが読んでも自然なのはもちろん、ビジネスレベルの高品質な仕上がり! <費用について> ・基本料金1,500円で300文字まで、以後1文字毎に5円となります。 ・医療・法律・学術など専門性の高い文章の場合は通常料金+1文字毎に2円となります。 ・お急ぎの場合、48時間納品で通常料金+1文字毎に3円となります。(要事前相談) ビジネス文章に限らず、個人的なメールや動画(文字起こしはお客様ご自身でお願いいたします)などにも対応しておりますので、 まずはお気軽にお問い合わせください!

購入にあたってのお願い

=★まずは一度DM・見積りカスタマイズよりお気軽にお問い合わせください★= ・その際には翻訳をご希望される資料をお送りいただけますと、正確なお見積りが可能です。 ・資料はワード、エクセル、テキストファイルでのご提供をお願いいたします。 ・料金は文字数で算出いたします。 ・カウントは当方にてさせていただきます。 ・翻訳した文章に関しての法的責任は一切負いかねます。
1,500

出品者プロフィール

AA Design_Ayumi
女性
最終ログイン:
3時間前
総販売実績: 85 件
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者