こんにちは。アメリカ在住歴のあるバイリンガル翻訳者shirorin です。
土日限定で、英日/日英翻訳を短納期・低価格で承ります。
☆サービス概要
料金:英語⇄日本語 翻訳 〜1000語 ¥1,500(最大2000円のオプション可)
納期:土日依頼で原文受領後24時間以内納品(平日は通常サービスで対応可)
納品形式:テキスト
☆対応分野(例)
Webサイト、ブログ、YouTube、SNS、ダイレクトメッセージ
絵本・小説などクリエイティブ文章、メニュー・お手紙など
☆強み
自然で読みやすい英語表現(スラング・口語も対応)
⭐︎1000語以上は要相談(料金上限 ¥2,000 を設定可能)
⭐︎専門用語・大量文字は事前にご相談ください。
⭐︎金曜以降の依頼は土日の24時間納期対象(平日依頼は通常サービスで対応)
☆お取引の流れ
⭐︎原文を送付
⭐︎ラフ納品(必要であれば確認)→修正(要望に応じて対応)
完成品納品
☆AIの翻訳だけだと、相手や自分が伝えたいことが全く伝わっていなかった、ということが多々あります。
このサービスにより、AIでは翻訳できない、絶妙なニュアンスを伝えることが可能に。
平日は通常の翻訳サービスを出品していますので、いつでもご依頼いただけますよ。
ココナラブログでも発信していますので、ぜひご覧ください。
お待ちしております♪
◎子供の時からかなり長い間アメリカで生活していたので、堅苦しい言葉だけでなくスラングや自然なニュアンスの翻訳も得意です。
「フランクな感じで」「フォーマルに」などのご希望もあればお伝えください☆
☆ご依頼前に原文をお送りください(形式:txt/doc/pdf/URL可)。
☆翻訳文の用途(例:商用、SNS、出版、プレゼン等)と希望トーン(フランク/フォーマル等)をご記入ください。
☆1000語を超える場合や専門用語が多い場合は、事前にご相談ください(追加料金の可能性があります)。
対応可能分野:Webサイト・SNS投稿・メニュー・マニュアル・小説・絵本・動画台本・お手紙・映画関連など(その他は要相談)。
納期は原文受領後のカウントとなります。土日依頼は原文受領から24時間以内の納品が可能です。
ご不明点はご注文前にお気軽にお問い合わせください。迅速に対応します。