ご覧いただきありがとうございます。ドリームクリエイターズと申します。
\ココナラ累計取引33件の実績/
AI翻訳技術を活用し、自然で読みやすい英語に翻訳します。人の目で表現を整え、機械的な翻訳とは一線を画す品質でお届けします。
━━━━━━━━━━━━━━━
▼こんなお悩みありませんか?
━━━━━━━━━━━━━━━
★自動翻訳だと不自然な英語になる
★ビジネスで使える正式な英語が必要
★海外向けの資料を作りたい
★翻訳会社は高すぎる
★急ぎで翻訳が必要
━━━━━━━━━━━━━━━
▼私が選ばれる3つの理由
━━━━━━━━━━━━━━━
①【AI×人のハイブリッド翻訳】
AIで高速に翻訳し、人の目で文脈・ニュアンス・読みやすさを調整します。
②【リーズナブルな価格設定】
AI活用で効率化した分、お手頃価格でご提供しています。
③【幅広いジャンルに対応】
ビジネス文書、Webサイト、商品説明、メール等に対応。
━━━━━━━━━━━━━━━
▼対応できる翻訳
━━━━━━━━━━━━━━━
・ビジネスメール・社外文書
・Webサイト・LP
・商品説明文
・プレゼン資料
・SNS投稿文
・契約書の概要(法的効力は保証しません)
━━━━━━━━━━━━━━━
▼料金プラン
━━━━━━━━━━━━━━━
★ベーシック:500字まで=1000円
★スタンダード:1500字まで=2500円
★プレミアム:3000字まで=4500円
━━━━━━━━━━━━━━━
▼ご購入までの流れ
━━━━━━━━━━━━━━━
STEP1 トークルームで翻訳対象テキストを共有
STEP2 お見積もり確認後、正式購入
STEP3 翌日〜3日程度で納品
STEP4 修正1回まで無料対応
まずはお気軽にトークルームでご相談ください。お見積もりは無料です。
ご購入前に、以下の情報をトークルームでお知らせください。
▼ヒアリング項目
①翻訳対象のテキスト(日本語原文)
②用途(ビジネスメール、Web掲載、社内資料等)
③文字数(日本語の文字数)
④希望する英語のトーン(フォーマル、カジュアル等)
⑤専門用語がある場合は補足説明
お伺いした内容をもとに、正式なお見積もりをお出しします。
▼ご注意事項
・本サービスはAI翻訳をベースに人の手で品質調整しています
・法的文書の正式翻訳(公証翻訳)には対応しておりません
・医療・法律の専門文書は事前にご相談ください
・納品後の著作権はご購入者様に譲渡いたします
丁寧な品質管理でご満足いただける翻訳をお届けします。