海外記事や英文資料を、要点が伝わるように日本語でわかりやすく整理します。
全文翻訳ではなく、「何が重要かを短く把握したい」「内容をざっくり理解したい」という方向けのサービスです。
基本料金2,500円では、英文1,500 words以内を対象に、日本語600字以内の要約1本を作成します。
納品形式は、文章形式または箇条書き形式のどちらかで対応可能です。
軽微な修正1回まで基本料金内で対応します。
対応できる内容の例
・海外ニュース記事
・英文の説明資料
・サービス紹介ページ
・ブログ記事
・参考文献の概要整理
・Webサイト上の英文情報整理
このサービスは、長い英文をそのまま訳すのではなく、重要な点を読みやすい日本語で整理することを重視しています。
「全部読む時間がない」「要点だけ先に知りたい」「内容を共有しやすい形にしたい」という場合に向いています。
納品時は、内容を確認しながら、伝わりやすさと読みやすさを意識してまとめます。
必要に応じて、見出しをつけて整理することも可能です。
※全文翻訳ではありません。
※法律、医療、契約書、金融など専門性の高い文書は対象外です。
※ココナラ内のチャットで完結する範囲のみ対応します。
購入後、以下をお送りください。
・元の英文資料
・用途
・希望納期
・希望する要約の長さ
・文章形式か箇条書き形式か
基本料金では、英文1,500 words以内の要約1本に対応します。
修正は軽微な修正1回まで基本料金内です。
要約の方向性を大きく変える修正や、追加依頼は別料金となります。
専門性の高い文書は事前にご相談ください。