海外取引での英語文章にお困りではありませんか?
「言いたいことはあるのに、英語だとニュアンスが伝わらない」「直訳っぽくて不安」そんな課題を解決します。
本サービスでは、日本語の意図を正確にくみ取り、ネイティブに違和感のない自然な英語へ翻訳します。単なる直訳ではなく、相手に配慮したビジネス表現へ最適化し、「伝わる」だけでなく「誤解されない」英文に仕上げます。
商社での海外取引経験を活かし、見積依頼・納期調整・クレーム対応・交渉文章など、実務で使われる英語に対応可能です。状況に応じて、丁寧・やや強め・交渉寄りなどトーンの調整も行います。
「この表現で失礼ではないか」「もっと強く言いたい」などのご相談も歓迎です。英語に自信がない方でも安心してご利用いただけます。
海外とのやり取りをスムーズに進めたい方は、ぜひ一度ご相談ください。
あなたのビジネスが前に進む英語を提供します。
【ご購入にあたってのお願い】
■ご依頼時にご共有ください
・日本語原文
・使用目的(取引先文章/交渉など)
・相手との関係性
・ご希望のトーン(丁寧/強め など)
・納期
※背景情報があるほど、自然で適切な英語に仕上がります。
■対応可能
・ビジネス文章翻訳(日↔英)
・意図をくみ取った自然な英語への調整
・トーン調整(丁寧/交渉寄り 等)
■対応不可
・専門性の高い法律/医療/技術文書
・英文のみの添削
・長文(分量により追加料金)
・即時対応
■その他
内容確認のためご質問する場合があります。大幅修正は別途ご相談となる場合があります。