BtoB実務経験あり 海外向けメールを英訳します

製造業での実務に基づき英文・資料を自然で伝わる英語にします

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0

サービス内容

海外向けの英文メールや資料で、 「この表現で本当に意図が伝わるのか不安」 「直訳っぽさをなくしたい」 と感じたことはありませんか? 製造業BtoBの現場で海外顧客対応を行ってきた経験をもとに、 実際のビジネスでそのまま使える英語に整えます。 【対応内容】 ・海外顧客向け英文メールの作成/添削(説明・調整・交渉) ・英語プレゼン資料(PowerPoint)の表現チェック ・製品/技術説明文の英語化(一般向け〜準技術レベル) 【特徴】 ・直訳ではなく、読み手(海外顧客)視点の自然な表現 ・製造業BtoBの文脈を踏まえた英語 ・表現だけでなく、文の流れ・論理構成も含めて調整 【こんな方におすすめ】 ・海外顧客とのメールや資料に不安がある方 ・社内で作った英語をそのまま出してよいか悩んでいる方 ※ココナラ外での連絡、購入前の添付ファイル確認、無償作業には対応していません。 購入後に原稿内容を確認のうえ対応いたします。

購入にあたってのお願い

・ご購入前に内容を簡単にご共有ください ・専門性が高い場合は事前にご相談ください ・機密情報は伏せ字でも構いません

有料オプション

8,000