日⇄英 翻訳・添削を行います

意味が伝わる、自然な文章に仕上げます

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0

サービス内容

英語⇄日本語の翻訳・添削を承ります。 機械翻訳ではカバーしきれない「伝わる」「自然な」文章を意識して対応いたします。 日→英では正確さと文法の自然さを、英→日では読み手が内容をしっかり理解できる翻訳を重視します。 文法のチェック・文章構成の改善・言い回しの修正など、リライトにも対応可能です。 【対応内容】 • 英語→日本語の翻訳(論文・ビジネス文書・エッセイ・説明文など) • 日本語→英語の翻訳(シンプルな日常文・メール・紹介文など) • 英文添削(文法・表現・自然さを改善) • 日本語文のリライトや言い換え 【納品形式】 • Word/PDF/テキストファイル(ご希望に合わせます) 【料金の目安】 • 基本:400字 or 200words以内 → 1,000円 • 長文・専門用語が多い内容は別途見積もり ※お気軽にご相談ください。できる限り柔軟に対応いたします。

購入にあたってのお願い

【購入にあたってのお願い】 ご依頼の際は、以下の情報をお知らせください: • 翻訳元の文章(テキスト or ファイル) • 使用目的(例:SNS投稿、資料提出、個人ブログなど) • 希望納期(目安でも構いません) • 希望の文体(丁寧/カジュアル/ビジネス風 などあれば) ※専門用語が含まれる場合や、固有名詞の訳し方に指定がある場合はご指示ください。 ※翻訳内容が不明確な場合は、事前にご相談させていただくことがあります。
1,000