ビジネス英文書から宿題の英文まで、どんなものでも翻訳します。私の翻訳はコンピューターのように正確ではないかもしれません。しかしコンピューターにはできない人間らしい意訳と、できる限りの逐語訳をセットでいたします。それらを比較できるために依頼主様が英語表現の特色を掴んでいただけるシステムです。ご気軽にご利用ください。
Range from your home work to business
message, I will translate from English to
Japanese. Maybe, I can't translate as
perfectly as AI. But I can produce
Japanese unique expression. Also, if you
want, I'll add word for word translation. It is the system that You can get an ability to translate from English to Japanese. I welcome your request any time.
必ずお読みになってからご依頼ください!
申込みの際、メッセージで送って欲しい情報
・翻訳してほしい部分(写真、またはファイル形式で)
・希望納期(要相談)
・意訳、逐語訳、(またはどちらも)の選択
注意⚠️
・サービス価格は翻訳をご希望する文章の内容や量により左右します。基本はこの2つに比例しますが、相談させていただき依頼主様の承諾により決定いたします。
・希望納期に添えない場合がございます。こちらも相談して決定させていただきます。
・正確な翻訳ができない場合がございます。
翻訳によって依頼主様に何らかの損害が生じた場合、責任は負いかねますので、予めご了承ください。