サービス
サービスを探す
プロ人材を探す
仕事を探す
ブログを探す
サービス
サービスを探す
プロ人材を探す
仕事を探す
ブログを探す
購入・発注したい方
サービスを探す
プロ人材を探す
ノウハウ・素材を探す
ブログを探す
仕事・求人を投稿して募集
エージェントに人材を紹介してもらう
受注・働きたい方
出品する
単発の仕事を探す
継続 (時給/月給) の仕事を探す
エージェントに仕事を紹介してもらう
カテゴリ一覧
PRO認定
すべての
PRO認定
人気のご利用シーン
商品・サービスPR
プライベート代行・お困りごと解決
独立開業・新規事業
ECサイト運営
メディア運営
店舗開業・運営
YouTuber・VTuber
結婚式
コンテンツ
弁護士検索・法律Q&A(法律相談)
サポート
はじめての方へ
ご利用ガイド
お困りのときは
ログイン
会員登録
サービスを探す
プロ人材を探す
デザイナー
>
イラストレーター・漫画家
>
クリエイター
>
エンジニア
>
AI・機械学習
>
Webサービス・制作
>
ゲーム
>
PM・PO・ディレクター
>
マーケティング
>
営業
>
カスタマーサポート・カスタマーサクセス
>
コンサルタント
>
経営・マネジメント
>
管理
>
事務・ビジネスサポート
>
人事
>
研究・開発・設計
>
生産・品質管理
>
医療・介護
>
物流・購買
>
不動産
>
建築・土木・施工管理
>
メディア・出版・広告
>
金融専門職
>
士業・専門職
>
ライフスタイル・その他
>
>
ノウハウ・素材を探す
ビジネスノウハウ
ココナラノウハウ
学び
マネー・副業
テンプレート
占い
ライフスタイル
AI・テクノロジー
素材
趣味・エンタメ
作品
小説・コラム・エッセイ
ブログを探す
コラム >
ビジネス・マーケティング >
デザイン・イラスト >
学び >
写真・動画 >
音声・音楽 >
美容・ファッション >
小説 >
IT・テクノロジー >
ライフスタイル >
エンタメ・趣味 >
占い >
マンガ >
法律・税務・士業全般 >
マネー・副業 >
>
求人募集を投稿する
人材を紹介してもらう
仕事を探す
単発の仕事
継続(時給/月給)の仕事
出品する
仕事を探す
単発の仕事
継続(時給/月給)の仕事
仕事を紹介してもらう
ITエンジニアの仕事
事務・秘書の仕事
経理・労務・人事の仕事
デザイン・クリエイティブの仕事
マーケティングの仕事
営業の仕事
カスタマーサポートの仕事
コンサルタント・アドバイザーの仕事
出品する
仕事を紹介してもらう
求人募集を投稿する
人材を紹介してもらう
ブログを投稿
1/1
ホーム
ライティング・翻訳
外国語翻訳
英語翻訳
英語→日本語、日本語→英語の翻訳します
コミックや雑誌、新聞記事までお受けします!
評価
4.9
(18)
販売実績
19
件
残り
2
枠 / お願い中:
0
人
Yuki T
総販売実績:
22件
サービス内容
購入時のお願い
評価・感想
購入画面に進む
無料で見積り相談
見積りから購入までの流れ
お気に入り(32)
出品者に質問
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
1回
お届け日数
要相談
初回返答時間
1時間以内(実績)
用途
出版・メディア・記事
企画書・資料
Webサイト
映像・動画
ジャンル
一般文章翻訳
その他文章翻訳
言語
日本語→外国語
外国語→日本語
高評価のレビュー
すべての評価・感想をみる
窪田達也
3年以上前
今回は「お試し」という事で口語に近いメールの英文和訳をお願いしましたが、数時間で訳して頂きました。メイルでの連絡も丁寧で迅速でした。ぜひ、また次回もお願いします。
もっと見る
出品者からの返信
KERAMAGO
3年以上前
とても迅速に対応していただきました。出来上がりも、満足のいく文章でまとめていただき、感謝です。また機会があれば、お願いしたいです。ありがとうございました(^^)
もっと見る
出品者からの返信
totalmuraki
3年以上前
この度はとても迅速でお安いお値段でやって頂きありがとうございましたm(__)m また機会があればぜひよろしくお願い致します(♥´꒳`*)(*´꒳`♥)
もっと見る
出品者からの返信
Naoki☆
3年以上前
とても丁寧に翻訳をしてくださり、ありがとうございました。 内容、納期ともに満足しております。
もっと見る
出品者からの返信
kokonara_ss
見積り相談
3年以上前
評価し遅れて大変申し訳ございません。 丁寧で迅速なご対応いただき、誠にありがとうございました。
もっと見る
出品者からの返信
Yuki T
連絡が遅れまして、失礼いたしました。 評価いただき、誠にありがとうございます。またの機会がございましたら、どうぞよろしくお願いいたします。
サービス内容
英語→日本語、日本語→英語の翻訳を引き受けます。 上限は以下の通りになります。 ●英語→日本語:500 word ●日本語→英語:250 字 対象:コミック、雑誌、新聞記事、メニュー、SNSなど 他にもご要望がありましたら、ご相談ください。
購入にあたってのお願い
■ダイレクトメッセージにて、依頼内容をお知らせ下さい。 ■上記の文字数以上の場合は、追加の料金が発生します。(上記の文字数分ごとに500円追加されます)また、量によってはお時間をいただきます。 ■平日のみ、お引き受けいたします。
有料オプション
●英語→日本語:750 word ●日本語→英語:500 字
+
500円
●英語→日本語:1000 word ●日本語→英語:750 字
+
1,000円
●英語→日本語:1250 word ●日本語→英語:1000 字
+
2,000円
1,500
円