アメリカ育ちの帰国子女です。
学生時代より、
・映画の字幕翻訳(日⇔英)
・雑誌の対談インタビュー(日→英)
・学術書の翻訳(日→英)
・医療記事の翻訳(英→日)
等の翻訳経験があります。
簡単なもの(メール文面ブログ記事等)は最低価格で承りますが、
公的文書等の難易度の高いものに関しては一度ご相談させていただきたいので、
翻訳したい内容をご購入前にメッセージで連絡ください。
普段は医学部生をしておりますが、納期に遅れたことはありません。
計画的に依頼されたお仕事を進めて参ります。
相談からでもお気軽によろしくお願い致します!
[納品までの流れ]
1. ご購入前、お値段の相談
2. 専用ページ作成
3. ご購入頂き次第、メッセージにて、原本を送って頂く
4. 作業
5. 納品
[時間の目安]
内容や量にもよりますが、
翻訳には1週間お時間を頂ければと思います。
事前に文書を頂き、文字数などでお値段を決めさせて頂きます。
[納品時の形式や分量]
ワードでの納品となるかと思われます
他にご希望の文書形態がございましたら、ご相談ください
[購入時のお願い]
修正回数は1回までとさせて頂いております(2回以上は追加料金となります)
[契約金額について]
文書翻訳でしたら、日本語→英語ですと1文字2.0円、英語→日本語ですと1文字3.0円
動画の翻訳ですと、日本語→英語1分500円、英語→日本語1分800円でお願いしております。
その他、時間制のお仕事ですと、時給5000円でお願いさせて頂いております。
(ご相談は勿論可能です)
都度作業状況をご報告しながら進行させて頂ければと思っておりますが、
ご不安な点があれば事前にメッセージよりご相談ください。