サービス
サービスを探す
プロ人材を探す
仕事を探す
ブログを探す
サービス
サービスを探す
プロ人材を探す
仕事を探す
ブログを探す
購入・発注したい方
サービスを探す
プロ人材を探す
ノウハウ・素材を探す
ブログを探す
仕事・求人を投稿して募集
エージェントに人材を紹介してもらう
受注・働きたい方
出品する
単発の仕事を探す
継続 (時給/月給) の仕事を探す
エージェントに仕事を紹介してもらう
カテゴリ一覧
PRO認定
すべての
PRO認定
人気のご利用シーン
商品・サービスPR
プライベート代行・お困りごと解決
独立開業・新規事業
ECサイト運営
メディア運営
店舗開業・運営
YouTuber・VTuber
結婚式
コンテンツ
弁護士検索・法律Q&A(法律相談)
サポート
はじめての方へ
ご利用ガイド
お困りのときは
ログイン
会員登録
サービスを探す
プロ人材を探す
デザイナー
>
イラストレーター・漫画家
>
クリエイター
>
エンジニア
>
AI・機械学習
>
Webサービス・制作
>
ゲーム
>
PM・PO・ディレクター
>
マーケティング
>
営業
>
カスタマーサポート・カスタマーサクセス
>
コンサルタント
>
経営・マネジメント
>
管理
>
事務・ビジネスサポート
>
人事
>
研究・開発・設計
>
生産・品質管理
>
医療・介護
>
物流・購買
>
不動産
>
建築・土木・施工管理
>
メディア・出版・広告
>
金融専門職
>
士業・専門職
>
ライフスタイル・その他
>
>
ノウハウ・素材を探す
ビジネスノウハウ
ココナラノウハウ
学び
マネー・副業
テンプレート
占い
ライフスタイル
AI・テクノロジー
素材
趣味・エンタメ
作品
小説・コラム・エッセイ
ブログを探す
コラム >
ビジネス・マーケティング >
デザイン・イラスト >
学び >
写真・動画 >
音声・音楽 >
美容・ファッション >
小説 >
IT・テクノロジー >
ライフスタイル >
エンタメ・趣味 >
占い >
マンガ >
法律・税務・士業全般 >
マネー・副業 >
>
求人募集を投稿する
人材を紹介してもらう
仕事を探す
単発の仕事
継続(時給/月給)の仕事
出品する
仕事を探す
単発の仕事
継続(時給/月給)の仕事
仕事を紹介してもらう
ITエンジニアの仕事
事務・秘書の仕事
経理・労務・人事の仕事
デザイン・クリエイティブの仕事
マーケティングの仕事
営業の仕事
カスタマーサポートの仕事
コンサルタント・アドバイザーの仕事
出品する
仕事を紹介してもらう
求人募集を投稿する
人材を紹介してもらう
ブログを投稿
1/1
ホーム
ライティング・翻訳
外国語翻訳
英語翻訳
英語⇔日本語を丁寧に分かりやすく翻訳します
納期までにスピーディーにご納品いたします。
評価
5.0
(3)
販売実績
3
件
残り
2
枠 / お願い中:
0
人
eigo_nihongo_service
総販売実績:
65件
サービス内容
購入時のお願い
評価・感想
無料で見積り相談
見積りから購入までの流れ
お気に入り(10)
出品者に質問
提供形式
ビデオチャット打ち合わせ可能
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
無制限
お届け日数
要相談 / 約15日(実績)
用途
Webサイト
論文・レポート
映像・動画
契約書・申請書
その他
ジャンル
一般文章翻訳
ビジネス文章翻訳
専門領域翻訳
その他文章翻訳
業種
グルメ・料理
医療・健康
旅行・レジャー
文字単価
2円〜/1文字
言語
日本語→外国語
外国語→日本語
高評価のレビュー
すべての評価・感想をみる
女性
見積り相談
3年以上前
こちらが行き届かない考えを提案をして下さったり、対応もとても丁寧な方でした。安心して取引きすることできました。とても満足しています。ご縁がありましたら、またよろしくお願い致します。
もっと見る
出品者からの返信
eigo_nihongo_service
この度は翻訳サービスをご利用いただきましてありがとうございました!満足いただけたとのこと大変嬉しい限りです。また機会がございましたらお気軽にご連絡いただけますと幸いです。どうぞよろしくお願いいたします。
イトウ トミ
見積り相談
3年以上前
事前に調整した通りの内容で、読み手にわかりやすい翻訳をしていただきました。
もっと見る
出品者からの返信
esk567
見積り相談
3年以上前
丁寧に翻訳していただきました。
もっと見る
出品者からの返信
eigo_nihongo_service
この度は翻訳サービスをご利用いただきましてありがとうございました!また機会がありましたら是非よろしくお願いいたします。
サービス内容
英検1級(2019年取得)、TOEIC975点(2020年取得)、アメリカ高校・大学卒業、アメリカに5年以上住んでいた経験を活かして、和英、英和翻訳いたします。 仕様書、マニュアル、社内・社外資料、プロダクトのローカライゼーションなどの翻訳経験有り。 納期までにスピーディーにご納品いたします。お気軽にご相談ください。 平日日中は他のお仕事のため、平日のお返事が遅くなってしまう可能性がございますこと、ご了承いただけますようお願い申し上げます。 費用に関しましては、難易度、量、ご希望納期、翻訳内容によって変わりますので見積依頼を頂いた際に費用をお伝えさせていただきます。
購入にあたってのお願い
ご希望納品日、ご希望価格、文字数、翻訳概要情報、専門用語のワードリストなどございましたら、ご送付いただけますと幸いです。 【ご注意事項】 ・翻訳した文章の法的責任は一切負いかねますのでご了承くださいませ。
3,000
円