カナダ人が英文添削します あなたの英文を、ネイティブにしっかり伝わる文章にします イメージ1
1/1

カナダ人が英文添削します

あなたの英文を、ネイティブにしっかり伝わる文章にします

評価
販売実績
4
残り
2枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
1回
お届け日数
要相談 / 約15日(実績)
初回返答時間
6時間以内(実績)
用途
ジャンル
業種
文字単価
要相談
言語

高評価のレビュー

チビまる子
2年前
早いご連絡・添削どうも有難うございました! 納期に対しての相談もお返事早くて安心感がありました。国際結婚ご経験についても色々と相談したいこと出てきそうなので、今後ともよろしくお願いします。
ふかせあつこ
2年前
chatGTPを使用した英文ではないかという疑念が払拭されました。 改善点も明白で、とてもとても分かりやすい添削、本当に助かりました!またよろしくお願いします!
ykz
見積り相談
3年以上前
英文添削をお願いしました。丁寧に対応していただきました。またお願いしたいと思います。
カナダ人が英文添削します あなたの英文を、ネイティブにしっかり伝わる文章にします イメージ1
カナダ人が英文添削します あなたの英文を、ネイティブにしっかり伝わる文章にします イメージ1

サービス内容

あなたの英文は、 ネイティブから見て違和感ないでしょうか? お店のPOPや注意書きは、 ちゃんと英語話者に伝わっていますか? あなたの発信する文章次第で読み手の印象が変わってきます。 カナダ人ネイティブと日本人の二つの視点から、あなたの英語を校正・添削します。 <添削可能な英文> ・個人的な英文メール ・ビジネスEメール ・レストランのメニュー表 ・店内の注意書きやPOP ・英語スピーチ原稿 ・ブログ記事 ・エッセイ、日記 ※ 原文日本語200字または  英単語400字までの翻訳・校正は1500円です。 それ以降追加料金が発生します。 カナダ人ネイティブが添削いたします。 英語弁論大会多数出場経験のある日本人もサポートに入りますので、細かいニュアンスを日本語でご相談いただくことも可能です。 まずはメッセージにてお見積りのご相談をお待ちしております!

購入にあたってのお願い

★原文はWordファイルでお送りください。 ★文章使用用途と、読み手がどなたに当たるかをお知らせください。(外国人の友人、来店客、取引先のマネジャー等) ★構成・添削内容がお気に召さない場合は、評価される前にご相談ください。

有料オプション

1,500