サービス
サービスを探す
プロ人材を探す
仕事を探す
ブログを探す
サービス
サービスを探す
プロ人材を探す
仕事を探す
ブログを探す
購入・発注したい方
サービスを探す
プロ人材を探す
ノウハウ・素材を探す
ブログを探す
仕事・求人を投稿して募集
エージェントに人材を紹介してもらう
受注・働きたい方
出品する
単発の仕事を探す
継続 (時給/月給) の仕事を探す
エージェントに仕事を紹介してもらう
カテゴリ一覧
PRO認定
すべての
PRO認定
人気のご利用シーン
商品・サービスPR
プライベート代行・お困りごと解決
独立開業・新規事業
ECサイト運営
メディア運営
店舗開業・運営
YouTuber・VTuber
結婚式
コンテンツ
弁護士検索・法律Q&A(法律相談)
サポート
はじめての方へ
ご利用ガイド
お困りのときは
ログイン
会員登録
サービスを探す
プロ人材を探す
デザイナー
>
イラストレーター・漫画家
>
クリエイター
>
エンジニア
>
AI・機械学習
>
Webサービス・制作
>
ゲーム
>
PM・PO・ディレクター
>
マーケティング
>
営業
>
カスタマーサポート・カスタマーサクセス
>
コンサルタント
>
経営・マネジメント
>
管理
>
事務・ビジネスサポート
>
人事
>
研究・開発・設計
>
生産・品質管理
>
医療・介護
>
物流・購買
>
不動産
>
建築・土木・施工管理
>
メディア・出版・広告
>
金融専門職
>
士業・専門職
>
ライフスタイル・その他
>
>
ノウハウ・素材を探す
ビジネスノウハウ
ココナラノウハウ
学び
マネー・副業
テンプレート
占い
ライフスタイル
AI・テクノロジー
素材
趣味・エンタメ
作品
小説・コラム・エッセイ
ブログを探す
コラム >
ビジネス・マーケティング >
デザイン・イラスト >
学び >
写真・動画 >
音声・音楽 >
美容・ファッション >
小説 >
IT・テクノロジー >
ライフスタイル >
エンタメ・趣味 >
占い >
マンガ >
法律・税務・士業全般 >
マネー・副業 >
>
求人募集を投稿する
人材を紹介してもらう
仕事を探す
単発の仕事
継続(時給/月給)の仕事
出品する
仕事を探す
単発の仕事
継続(時給/月給)の仕事
仕事を紹介してもらう
ITエンジニアの仕事
事務・秘書の仕事
経理・労務・人事の仕事
デザイン・クリエイティブの仕事
マーケティングの仕事
営業の仕事
カスタマーサポートの仕事
コンサルタント・アドバイザーの仕事
出品する
仕事を紹介してもらう
求人募集を投稿する
人材を紹介してもらう
ブログを投稿
1/1
ホーム
ライティング・翻訳
外国語翻訳
英語翻訳
カナダ人が英文添削します
あなたの英文を、ネイティブにしっかり伝わる文章にします
評価
5.0
(3)
販売実績
4
件
残り
2
枠 / お願い中:
0
人
limoncello
総販売実績:
23件
サービス内容
購入時のお願い
評価・感想
購入画面に進む
無料で見積り相談
見積りから購入までの流れ
お気に入り(18)
出品者に質問
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
1回
お届け日数
要相談 / 約15日(実績)
初回返答時間
6時間以内(実績)
用途
プライベート
ビジネスメール・プレゼン
Webサイト
論文・レポート
ジャンル
一般文章翻訳
ビジネス文章翻訳
業種
ライフスタイル
旅行・レジャー
IT・テクノロジー
文字単価
要相談
言語
日本語→外国語
外国語→日本語
その他
高評価のレビュー
すべての評価・感想をみる
チビまる子
2年前
早いご連絡・添削どうも有難うございました! 納期に対しての相談もお返事早くて安心感がありました。国際結婚ご経験についても色々と相談したいこと出てきそうなので、今後ともよろしくお願いします。
もっと見る
出品者からの返信
limoncello
先日は数あるサービスの中からお選びいただきありがとうございました!国際結婚は乗り越えなくてはならないハードルも沢山ありますが、その分視野も本当に広がります。 こちらこそ、是非機会がございましたらまたお手伝いさせてください!どうぞよろしくお願いします。
ふかせあつこ
2年前
chatGTPを使用した英文ではないかという疑念が払拭されました。 改善点も明白で、とてもとても分かりやすい添削、本当に助かりました!またよろしくお願いします!
もっと見る
出品者からの返信
limoncello
こんにちは! 先日はご利用いただきありがとうございました^_^ ご満足いただけたようで安心いたしました。 今後また語学学習のお手伝いができる機会がございましたら、ぜひよろしくお願いいたします!
ykz
見積り相談
3年以上前
英文添削をお願いしました。丁寧に対応していただきました。またお願いしたいと思います。
もっと見る
出品者からの返信
limoncello
ご満足いただけたようで安心いたしました。 また機会がございましたら、よろしくお願いします!
サービス内容
あなたの英文は、 ネイティブから見て違和感ないでしょうか? お店のPOPや注意書きは、 ちゃんと英語話者に伝わっていますか? あなたの発信する文章次第で読み手の印象が変わってきます。 カナダ人ネイティブと日本人の二つの視点から、あなたの英語を校正・添削します。 <添削可能な英文> ・個人的な英文メール ・ビジネスEメール ・レストランのメニュー表 ・店内の注意書きやPOP ・英語スピーチ原稿 ・ブログ記事 ・エッセイ、日記 ※ 原文日本語200字または 英単語400字までの翻訳・校正は1500円です。 それ以降追加料金が発生します。 カナダ人ネイティブが添削いたします。 英語弁論大会多数出場経験のある日本人もサポートに入りますので、細かいニュアンスを日本語でご相談いただくことも可能です。 まずはメッセージにてお見積りのご相談をお待ちしております!
購入にあたってのお願い
★原文はWordファイルでお送りください。 ★文章使用用途と、読み手がどなたに当たるかをお知らせください。(外国人の友人、来店客、取引先のマネジャー等) ★構成・添削内容がお気に召さない場合は、評価される前にご相談ください。
有料オプション
100単語追加
+
1,000円
200単語追加
+
2,000円
1,500
円