サービス
サービスを探す
プロ人材を探す
仕事を探す
ブログを探す
サービス
サービスを探す
プロ人材を探す
仕事を探す
ブログを探す
購入・発注したい方
サービスを探す
プロ人材を探す
ノウハウ・素材を探す
ブログを探す
仕事・求人を投稿して募集
エージェントに人材を紹介してもらう
受注・働きたい方
出品する
単発の仕事を探す
継続 (時給/月給) の仕事を探す
エージェントに仕事を紹介してもらう
カテゴリ一覧
イラスト作成・漫画制作
デザイン制作
Web制作・HP作成・EC構築
動画編集・映像制作
集客・マーケティング相談
ビジネス代行・事務代行
音楽制作・ナレーション
IT相談・システム開発
ライティング・翻訳
コンサルティング・士業
生成AI活用・開発・制作
NEW
占い
悩み相談・カウンセリング
学習指導・資格・キャリア相談
住まい・美容・生活相談
オンラインレッスン・習い事
ハンドメイド制作
出張撮影・出張サービス
資産運用・副業の相談
弁護士検索・法律Q&A(法律相談)
サポート
はじめての方へ
ご利用ガイド
お困りのときは
ログイン
会員登録
サービスを探す
イラスト作成・漫画制作
>
デザイン制作
>
Web制作・HP作成・EC構築
>
動画編集・映像制作
>
集客・マーケティング相談
>
ビジネス代行・事務代行
>
音楽制作・ナレーション
>
IT相談・システム開発
>
ライティング・翻訳
>
コンサルティング・士業
>
生成AI活用・開発・制作
NEW
>
占い
>
悩み相談・カウンセリング
>
学習指導・資格・キャリア相談
>
住まい・美容・生活相談
>
オンラインレッスン・習い事
>
ハンドメイド制作
>
出張撮影・出張サービス
>
資産運用・副業の相談
>
>
プロ人材を探す
>
ノウハウ・素材を探す
ブログを探す
>
求人募集を投稿する
人材を紹介してもらう
仕事を探す
出品する
仕事を探す
仕事を紹介してもらう
出品する
仕事を紹介してもらう
求人募集を投稿する
人材を紹介してもらう
ブログを投稿
1/1
ホーム
ライティング・翻訳
外国語翻訳
英語翻訳
漫画・アニメ作品を英訳します
あなたの作品を世界に発信しましょう
評価
5.0
(16)
販売実績
41
件
残り
3
枠 / お願い中:
0
人
Coco8888
出品者ランク:
レギュラー
累積の販売実績が
1件
以上の出品者です。
詳しくはこちら
総販売実績:
118件
サービス内容
購入時のお願い
評価・感想
購入画面に進む
無料で見積り相談
見積りから購入までの流れ
お気に入り(25)
出品者に質問
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
無料修正なし
お届け日数
5日(予定) / 約6日(実績)
初回返答時間
10時間以内(実績)
用途
プライベート
出版・メディア・記事
映像・動画
ジャンル
一般文章翻訳
言語
日本語→外国語
外国語→日本語
高評価のレビュー
すべての評価・感想をみる
yaigi
見積り相談
2年前
自主制作漫画の翻訳をして頂きました。 言葉の解説や別の候補等詳しく書かれていて助かりました。 又、専門用語も調べながら翻訳して頂いたということで丁寧な対応に感謝です。
もっと見る
出品者からの返信
minetatal
見積り相談
3年以上前
英語の細かいニュアンスなどの丁寧な説明や、こちらの意図を汲んだ素晴らしい翻訳をしてくださいました。大変お勧めできる翻訳家さんです!漫画特有の効果音なども適切に入れて頂きました。また機会があればぜひお願いしたいと思います。
もっと見る
出品者からの返信
Coco8888
この度は素敵な機会を頂きありがとうございました。今後ともよろしくお願いいたします。
staro1005
見積り相談
3年以上前
急遽、追加が発生しましたが柔軟にご対応いただき、ありがとうございました。 対応も早く、またニュアンスのパターンも作成いただき、非常に助かりました。 しばらくお世話になるかと思いますが、引き続きよろしくお願いいたします。
もっと見る
出品者からの返信
Coco8888
こちらこそ、お手数おかけしましたがありがとうございました。またの機会も楽しみにしております。引き続きよろしくお願いいたします。
hmgaki
見積り相談
3年以上前
対応が早く、丁寧な翻訳とスムーズな取引をしていただきました。 一部セリフの解説もあり、分かりやすかったです。 元の設定やキャラクターを意識して頂けて、安心してお願いできました。
もっと見る
出品者からの返信
Coco8888
この度は素敵な機会をいただきありがとうございました。 引き込まれる作品で、翻訳しながら楽しませていただきました。 またの機会もぜひよろしくお願いいたします。
星野 夜
1年前
造語も丁寧に翻訳してくださったり、作品やキャラクターの背景まで考えてメモ書きをくださったりととても丁寧にご対応いただきありがとうございました。 ぜひまたよろしくお願いします。
もっと見る
出品者からの返信
サービス内容
漫画・アニメ大好きの海外在住者があなたの作品の英訳をいたします。 海外版コミケの出店協力や、Youtuberさんの作品の英語翻訳を手がけ、 好評をいただいております。 Word, テキストファイルなどで、日本語の文章をお送りください。 キャラクターや物語の設定などもお教え頂けると嬉しいです。 文章がない場合(音声のみで書き起こしが必要な場合など)、 英語からに日本語翻訳の場合 はお見積もりいたしますので別途ご相談ください。
購入にあたってのお願い
1000字(日本語)まで1500円。 文字数がそれ以上になる場合は有料オプションをご利用ください。
有料オプション
+500字
+
500円
+1000字
+
1,000円
1,500
円
購入画面に進む
購入画面に進む
会員登録で10%割引クーポンを獲得!
※電話サービスは対象外
会員登録で10%割引クーポンを獲得!
1,500
円
8ポイント (0.5%) 獲得
購入画面に進む
購入画面に進む