サービスを探す
仕事・相談を探す

英語の技術文書やマニュアルを日本語に翻訳します

30年以上のエンジニアリングキャリアをフル活用!

5.02 販売実績:2 残り:5枠(お願い中:0人)

サービス内容

★技術文書やマニュアル以外でも承ります。

★専門は機械工学、熱流体力学、土木工学、建築工学、心理学です。これら以外の場合はまずサンプルをお送りください。

★まずは翻訳内容確認とお見積りのためサンプルをお送りいただければ確実です。

★3ページ以上は見積もりをご依頼ください。

★Office 365(PowerPoint・Word・Excel)、PDFドキュメント、JPEGなどの画像で受注・納品できます。

★取扱説明書やカタログなどのスキャン画像を元にする場合は、PowerPointでできるだけ元のレイアウトに近い形式で納品します。(PowerPoint形式・PDF形式・テキストファイル)

★翻訳ですが日本人が書いた日本語のようなわかりやすい文章でお納めします。

★「ですます調」「である調」「漢字は使わない」などのご要望があればお知らせください。

★日本語文書の品質を重視するため、元の英文を100%そのままで翻訳しません。日本語に翻訳した場合、記述内容が不明瞭となる場合は大幅に意訳したり、理解しやすいように元の文面にない記載を追加したり、英文と比較して日本語が短くなることもあります。(特に英語ネイティブでない方が書かれた英文ではこの傾向が強くなります。)

・料金は100ワード以内のA4書類1ページあたりの金額です。
・1ページあたり100ワード追加で500円となります。
・機械工学が専門分野です。ただしこれ以外でもご相談ください。

すべて読む
  1. 提供形式
    テキストチャット
  2. お届け日数 要相談 
    ジャンル
    • 外国語→日本語
    用途
    • Webサイト
    • プライベート
    • 商品・サービス
    • ビジネスメール・プレゼン
    • 論文・レポート

有料オプション


購入にあたってのお願い

・英語→日本語への翻訳のみをお受けしています。
・専門性が高い文章の場合はお受けできないことがあります。
・第3者の著作権などの権利を侵害する内容や、誹謗、中傷、違法性のある内容はお受けできません。
・他のクライアント様との契約から、競合性のある内容については辞退させていただくことがあります。
・受注後の仕様変更は別途追加料金を請求させていただきます。
・納品はトークルームからのファイル送信となります。
・ホームページを元にする場合はレイアウト文書にできません。

すべて読む

よくある質問

日本語から英語への翻訳はできますか?
原則として英語から日本語の翻訳専門ですが、短文であればお受けできることがあります。内容によりますので、まずはサンプルをお送りください。
もっと見る

評価・感想(2件) 5.0

読み込んでいます...

得意を購入しよう!

登録はたった30秒。ココナラに登録してサービスを購入しよう。

Eメールで新規登録(無料) Facebookで新規登録(無料) YahooIDで新規登録(無料)
既に登録されている方はこちら

関連サービス