英日、日英の文書をスピーディーに翻訳します 短納期・急ぎ案件で困っているけれど、AI丸投げも怖い方へ イメージ1
1/1

英日、日英の文書をスピーディーに翻訳します

短納期・急ぎ案件で困っているけれど、AI丸投げも怖い方へ

評価
-
販売実績
0
残り
3枠 / お願い中:0
英日、日英の文書をスピーディーに翻訳します 短納期・急ぎ案件で困っているけれど、AI丸投げも怖い方へ イメージ1
英日、日英の文書をスピーディーに翻訳します 短納期・急ぎ案件で困っているけれど、AI丸投げも怖い方へ イメージ1

サービス内容

英日・日英のスピード翻訳に対応します。 短納期・急ぎ案件向けの翻訳サービスです。 時間優先で作業を行うため、 表現の細かな調整や高度な品質チェックは行いません。 ドラフト翻訳・下訳・内容確認用途としてご利用ください。 ソフトウエア開発者で、翻訳暦8年のプロが対応します。 とにかく早く翻訳が必要な場合に適しています。 【文字数】 英語から日本語:1500ワードまで 日本語から英語:1500文字まで 訳文をお持ちの方は、チェックもいたします。 翻訳と同料金です。 【対応内容】 ・一般文書 ・メール ・Web記事 ・簡易資料 ・内容確認用翻訳 など 【ファイル形式】 ・テキスト ・ワード ・エクセル ・PDF ・パワーポイント ※下記注意事項をご覧下さい。 まずはお気軽にご相談ください。

購入にあたってのお願い

■ 購入時の注意 本サービスはスピード重視の翻訳です。 高品質な表現調整、専門的な監修、英語ネイティブチェックは含みません。 公開用文書、契約書、重要資料など高精度が必要な場合は事前にご相談ください。 (専門文書オプションをご購入いただいても、スピードを重視した翻訳品質になります) ご購入前に以下をご連絡ください。 ・原文ファイル ・文字数または分量 ・希望納期 ・用途 ※ファイル形式について ・ファイル形式は、テキストファイル以外に、ワード、エクセル、PDF、パワーポイント等に対応しております。 ・文字が認識できないファイルの場合は、OCRオプションをご購入ください。 ・複雑なレイアウトの場合、簡易DTPオプションをご購入ください。その場合でもレイアウトの維持は保証いたしかねます。 ※プロの作業ツールとして有料版のAI翻訳を使用します。 ※翻訳により生じるいかなる損害も補償いたしません。 ※翻訳成果物に対する著作権は依頼者に帰属します。

有料オプション

10,000