行政経験あり|日葡英トリリンガル翻訳します N1・TOEIC955|市役所通訳経験あり|正確で自然な翻訳 イメージ1
1/1

行政経験あり|日葡英トリリンガル翻訳します

N1・TOEIC955|市役所通訳経験あり|正確で自然な翻訳

評価
-
販売実績
0
残り
3枠 / お願い中:0

サービス内容

ビジネスから日常まで、 目的に合わせて「自然で伝わる」文章に丁寧に仕上げます。 行政・ビジネス現場での実務経験を活かし、 正確さと読みやすさを大切に翻訳いたします。 法人様・個人様どちらも歓迎です。 ━━━━━━━━━━━━ ■ 対応言語 ━━━━━━━━━━━━ ・日本語 ⇄ ポルトガル語 ・日本語 ⇄ 英語 ・ポルトガル語 ⇄ 英語 ━━━━━━━━━━━━ ■ 経歴・強み ━━━━━━━━━━━━ ・ブラジル国立大学 国際関係学部卒 ・日本語能力試験 N1 ・TOEIC 955 ・日本の市役所にてポルトガル語通訳/翻訳者として勤務 ・現在:IT企業にて社内SEとして勤務 公的文書や契約書など、 正確性が求められる翻訳にも対応可能です。 ━━━━━━━━━━━━ ■ 翻訳料金の目安 ━━━━━━━━━━━━ ■ 通常料金 日本語 → ポルトガル語:1文字あたり5円 ポルトガル語 → 日本語:1ワードあたり6円 日本語 → 英語:1文字あたり4円 英語 → 日本語:1ワードあたり4円 ■ ご注意 •言語や翻訳方向、文字数・内容によって料金は変わる場合があります •長文や専門的な文章は追加料金がかかることがあります ━━━━━━━━━━━━ ■ スピード対応 ━━━━━━━━━━━━ ・原則12時間以内にご返信 ・毎日対応可能(大型連休もご相談ください) ・お急ぎ案件も柔軟に対応いたします ━━━━━━━━━━━━ ■ 安心保証 ━━━━━━━━━━━━ ・納品後の軽微な修正は無料で対応いたします ・ご不明点は丁寧にサポートいたします ━━━━━━━━━━━━ ■ココナラ初めての方もご安心ください ━━━━━━━━━━━━ ご依頼の流れや不明点など、丁寧にご案内いたします。 「どう依頼したらいいか分からない」という場合もお気軽にご相談ください。 ━━━━━━━━━━━━ ■ お問い合わせ方法 ━━━━━━━━━━━━ 【商品ページ】から ・< 見積り・カスタマイズの相談をする > ボタン ・< 出品者に質問 > ボタン 【プロフィールページ】の< メッセージを送る > ボタン ※一番簡単です。迷ったらこちらからDMお送りください。

購入にあたってのお願い

━━━━━━━━━━━━ ■ ご購入にあたってのお願い ━━━━━━━━━━━━ ■ ご購入前にご相談ください スムーズなお取引のため、必ず「見積り・カスタマイズの相談」より以下をお知らせください。 ・翻訳元/翻訳先言語 ・文字数 ・ご希望納期 ・用途(ビジネス/提出用/SNSなど) ・ファイル形式 内容確認後、正式なお見積りをご案内いたします。 ⸻ ■ 納期について 文字数や専門性により納期が異なります。 お急ぎの場合は必ず事前にご相談ください。 ⸻ ■ 修正について 納品後2回まで無料修正いたします。 ※原文変更や大幅な内容変更は別途ご相談となります。 ⸻ ■ お受けできない内容 専門性が極めて高い医療・法律判断を伴う文書などは、お断りさせていただく場合がございます。 ⸻ ■ キャンセルについて 作業開始後のキャンセルは原則お受けできませんので、ご了承ください。

有料オプション

1,500 (税抜)