海外向けのプロフィール・自己紹介文を、英語圏で自然かつ信頼される表現に整えます。
日本語の自己紹介をそのまま英訳すると、
・控えめすぎて印象に残らない
・逆に自己主張が強く見える
・経歴や強みが正しく伝わらない
といったことがよく起こります。
本サービスでは、直訳ではなく「英語圏の読み手からどう見えるか」を基準に文章を再構成します。
こんな方におすすめ
• 海外向けのプロフィール文が必要
• LinkedIn・履歴書・自己紹介文を英語にしたい
• 今の英語表現で失礼に見えないか不安
• ChatGPT翻訳をそのまま使うのは心配
以下のような文章に対応しています。
• プロフィール文・自己紹介文
• LinkedIn/履歴書/カバーレター用文章
• 海外向けの経歴紹介・自己PR
• ビジネス・公式用途の自己紹介
※使用シーン(仕事用/カジュアル/公式など)を共有いただけると、より精度が上がります。
本サービスの特徴
• 直訳ではなく印象・トーンを重視した英文化
• 職種・立場・目的を踏まえた表現調整
• 必要に応じて、言い換えや表現案の提案(オプション)
「英語として正しいか」だけでなく、「この人に仕事を頼みたいと思われるか」を意識して仕上げます。
日本語300文字の価格です。文字数追加がある場合は有料オプションからお選びください。
以下はお受けしておりません。
• 日常会話のみを目的とした文章
• 大量・スピード重視の翻訳
• 法務・医療など専門性の高い分野