「不自然な日本語」や「どこか変な英語・中国語」、そんな表現を見かけたことがある方も、きっと多いのではないでしょうか?
最近は、Google翻訳やChatGPTなど、便利な翻訳ツールがたくさんあります。簡単な文章であれば、それだけで十分なこともあるでしょう。
でも、お客様へのメッセージやホームページなど、ビジネスで使う文章では、言葉の背景や文脈をしっかり考えることがとても大切です。
ちょっとした表現の違いやわずかな違和感が、あなたの商品やサービスの印象•信頼感に大きく影響してしまうこともあります。
あなたの想いが、ちゃんと伝わるように。
大切なメッセージを「伝わるカタチ」でお届けします。
*-*対応言語*-*
・日本語 ⇄ 英語
・日本語 ⇄ 中国語(簡体字)
*-*翻訳対象*-*
ホームページ、パンフレット、メール、YouTube字幕など
*-*料金(目安)*-*
・日→英・中:2円/文字~
・英・中→日:4円/word~
※内容・分野・納期によりご相談のうえ決定いたします。
*-*こんな方におすすめ*-*
・AI翻訳のままで大丈夫か不安な方
・大事な文章を自然な表現で伝えたい方
・英語・中国語に慣れているけど、伝わる文章にしたい方
*-*流れ*-*
①ご依頼・ヒアリング
②翻訳(通常1週間以内)
③ご確認・修正(必要な場合)
④納品・ご入金
*-*翻訳者プロフィール*-*
〇資格
・英検1級
・TOEIC 910点
・HSK6級(中国語最上級)
〇学歴
・関西の大学の英文学科を卒業
・英語・中国語を学ぶ
翻訳を通して、あなたの言葉に寄り添うお手伝いができたら嬉しいです。まずは無料でお気軽にご相談ください。
・大まかな文量と納期をお知らせください。
・翻訳する文書は、Wordでご提出ください。