★英語ネイティブ、大手グローバル企業勤務経験者が、英語から日本語への翻訳を1語あたり4円で提供しております(実績を作りたいので、低価格でやらせていただきます!)
(例)ありがとうございます。(11文字)→ 44円
★翻訳は英語ネイティブのアメリカ人が中心に行い、日本人が窓口対応、最終チェックを行います。
★依頼時にコミュニケーショントラブルが発生しないこと、また日米両方の視点から最適な言葉選びができることが私たちの最大の特徴です!
ボリュームディスカウントも承りますので、まずはご相談いただければ幸いです!
・高品質で精度の高い翻訳をお求めの方
・ネイティブが読んでも遜色がない文章にしたい方
・AI翻訳や機械翻訳ではできないサポートが欲しい方
に最適です。
【サービスの特徴】
●SNSの投稿、コメント、キャプションなど、カジュアルかつ自然な英語を目的とした翻訳も対応可能です。ご依頼者様の投稿のトーンやスタイルに合わせた自然な表現を提供します。
●ビジネス文書(契約書、報告書、プレゼン資料など)に関しても対応します。企業向けの正式な書類やプロフェッショナルな文章も正確に翻訳いたします。
●マーケティング資料(広告文、ウェブサイトコンテンツ、商品説明文など)の翻訳にも対応しています。ターゲットオーディエンスに適した言葉を選び、効果的にアピールできるよう翻訳します。
●文化的なニュアンス(主にアメリカ)の言い回しにも配慮し、ターゲットに合わせた最適な表現を選びます。
●迅速かつ信頼性の高いサービスを提供しています。
====
【経歴】
・翻訳主担当
日本生まれ、アメリカ人
日本では小学生から高校までアメリカンスクールで過ごし、大学はアメリカのボストン大学に進学
現在は、日本で仕事をする傍ら翻訳をしている
・窓口、チェック担当
日本生まれ、日本人
慶応義塾大学卒業後、商社に就職
世界各国の会計・税務の仕事に携わり、インドに1年間駐在
その他、お気軽にご連絡ください!
※ご依頼の際は、必ずダイレクトメッセージ、または「見積もり・カスタマイズの相談をする」から内容をお知らせください。
・翻訳文のファイル、またはメッセージのところに原文を入力してください。(正確な文字カウントの為、可能な限り原文をファイルでお送りくださいませ。短いものはペーストして頂いて構いません。)
・文字数はこちらでカウントさせて頂きます。
・ご希望の納期(可能な限りご希望にお応えします。)