飲食店のメニューを翻訳し英語のメニューを作成します 単なる直訳ではなく、文化的な違いに配慮することが必要 イメージ1
飲食店のメニューを翻訳し英語のメニューを作成します 単なる直訳ではなく、文化的な違いに配慮することが必要 イメージ2
飲食店のメニューを翻訳し英語のメニューを作成します 単なる直訳ではなく、文化的な違いに配慮することが必要 イメージ3
飲食店のメニューを翻訳し英語のメニューを作成します 単なる直訳ではなく、文化的な違いに配慮することが必要 イメージ4
飲食店のメニューを翻訳し英語のメニューを作成します 単なる直訳ではなく、文化的な違いに配慮することが必要 イメージ5
飲食店のメニューを翻訳し英語のメニューを作成します 単なる直訳ではなく、文化的な違いに配慮することが必要 イメージ6
飲食店のメニューを翻訳し英語のメニューを作成します 単なる直訳ではなく、文化的な違いに配慮することが必要 イメージ7
1/7

飲食店のメニューを翻訳し英語のメニューを作成します

単なる直訳ではなく、文化的な違いに配慮することが必要

物品配送可能
評価
-
販売実績
0
残り
3枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
無制限
お届け日数
7日(予定)
用途
ジャンル
業種
文字単価
要相談
言語

サービス内容

インバウンドの影響で外国人観光客が増えていますが、飲食店経営者の皆さんは、その対応にお困りではありませんか? 単にGoogle翻訳やチャットGPTで直訳するだけでは上手く伝えられてないかもしれません。 そこで文化的背景や、様々な問題をカバーした英語メニューを作成することで現場での外国人対応の負担を減らし、外国人観光客たちの客単価を上げることを実現します。 以下に貼り付けた写真は、以前に私が作成したものです。ご依頼の参考にしてください。

購入にあたってのお願い

現在お使いのメニューと、作成に使用出来る写真やイメージをお送りしてください。また、ワンドリンク制やお通しの有無などお店のルールなども併せてお伝えください。
5,000