1000円で200文字まで翻訳いたします。
レストランのメニュー、お店や施設のルール、個人や会社のホームページ等の「英語版」を作って見ませんか?
アメリカ出身の英語ネイティブで、18年間日本に住んでいます。15年間翻訳のプロとして活動してきました。
得意分野:サービス業、マーケティング、ビジネス、日本での生活(保険や年金、海外と制度が異なって直訳でなかなか伝わらないものも任せてください!)、技術、契約、政治やその他のニュース系
機械翻訳は一切使いません。
「意味」だけではなく、おもてなしまで丁寧に伝いたい方にオススメいたします!
対応可能のファイル形式:テキスト、ワード、エクセル、パワーポイント
要相談:PDF、HTML
ワード、エクセル、パワーポイントは文字数が増えてもページ内に入るように簡易の編集をいたしあます。
編集可能のPDFは追加料金で対応可能です。
編集不可能のPDFの画像ファイルは原則対応できません。ワード等に日本語を入力していただければ画像を参照しながら翻訳することが可能です。
ある程度法律的な問題がないように英訳いたします。(例えば、「絶対効果がある!」みたいな表現を使わずに、「個人差があります。」等の情報を入れたりすることがあります。)ただし、弁護士ではありませんので、特に重要な場合は別途で専門家にご相談ください。