インバウンドのお客様が増えているのに、メニューが日本語だけ…そんな飲食店様向けに、メニューを英語・中国語(簡体字)・韓国語へ翻訳し、**そのままA4印刷できるきれいなレイアウト**に仕上げて納品します。
【納品物】
■ 多言語メニュー(日本語+3言語併記、印刷用デザイン済み)
■ 観光客が内容を想像できる「説明的な訳」(例: 親子丼 → Chicken & Egg Rice Bowl)
■ 価格・品番はそのまま正確に転記
■ 修正2回まで無料
【こんなお店に】
■ 外国人のお客様への説明に毎回苦労している
■ 翻訳アプリの変な訳のままのメニューを直したい
■ Googleマップ経由で海外のお客様が増えてきた
【流れ】
1. メニューの内容をテキストかお写真でお送りください
2. 48時間以内に印刷用データを納品
3. 文言の修正・差し替えは2回まで無料
40品を超える場合や、言語別の単独メニューをご希望の場合はお気軽にご相談ください。
【購入後に送っていただきたいこと】
1. 店名
2. メニュー内容(テキスト推奨。お写真でもOK)
3. 特に強調したいおすすめ品(あれば)
4. 補足したいこと(辛さ・アレルギー表記の希望など)