英語 / 中国語(簡体字・繁体字)/ 韓国語 / フランス語 / ドイツ語 / スペイン語 ほか
※その他の言語もお気軽にご相談ください。
多言語対応
主要言語はもちろん、マイナー言語も柔軟に対応。機械翻訳の丸写しではなく、文脈を理解した自然な日本語に整えます。
読み手に届く“伝わる文章”を作成
ただ翻訳するだけでなく、読み手が理解しやすい構成・言い回しに調整します。
ニュアンスを正確に再現
文化的背景や文脈を踏まえ、意図がズレないよう丁寧に翻訳・リライトします。
文章のプロとしての校正力
誤字脱字、文法、語尾の統一、読みやすさ、論理性まで総合的にチェック。
トーン調整が得意
・丁寧
・カジュアル
・ビジネス
・柔らかめ
・SNS向け
など、用途に合わせて最適な文体に仕上げます。
依頼しやすい丁寧なヒアリング
初めての方でも安心。目的・用途・雰囲気を簡単に伝えていただくだけでOK
・対応できる内容
多言語 → 日本語の翻訳
日本語文章のライティング(ブログ・SNS・ビジネス文書など)
校正・リライト・読みやすさ改善
要約、言い換え、構成調整
文章のトーン変更(丁寧/カジュアル/ビジネス など)
海外サイト・SNS・メールの内容整理
・納品イメージ
読みやすく整えた日本語文章
必要に応じて改善ポイントの簡単な説明
ご希望があれば複数トーンの文章も作成可能
・ まずはお気軽にご相談ください
「この言語でも大丈夫?」という段階でも問題ありません。
あなたの文章がより伝わる形になるよう、丁寧にサポートします。
ご依頼前にお知らせいただきたい内容
依頼内容(翻訳/ライティング/校正)
元の文章(全文)
使用目的(ビジネス/SNS/学業など)
希望の文体(丁寧・カジュアル・ビジネス など)
納期の希望
追加料金について
文字数が多い場合や、専門性の高い内容(法律・医療・技術など)は追加料金をお願いすることがあります。
修正対応
軽微な修正は無料です。
大幅な書き換えや追加内容は追加料金となる場合があります。
キャンセルについて
作業開始後のキャンセルはお受けできません。
不明点があれば購入前にご相談ください。