多言語→日本語の翻訳・文章作成・校正のサポートます 英語・中国語・韓国語ほか、多言語から日本語へ対応。 イメージ1
1/1

多言語→日本語の翻訳・文章作成・校正のサポートます

英語・中国語・韓国語ほか、多言語から日本語へ対応。

物品配送可能
評価
-
販売実績
0
残り
10枠 / お願い中:0
多言語→日本語の翻訳・文章作成・校正のサポートます 英語・中国語・韓国語ほか、多言語から日本語へ対応。 イメージ1
多言語→日本語の翻訳・文章作成・校正のサポートます 英語・中国語・韓国語ほか、多言語から日本語へ対応。 イメージ1

サービス内容

英語 / 中国語(簡体字・繁体字)/ 韓国語 / フランス語 / ドイツ語 / スペイン語 ほか ※その他の言語もお気軽にご相談ください。 多言語対応 主要言語はもちろん、マイナー言語も柔軟に対応。機械翻訳の丸写しではなく、文脈を理解した自然な日本語に整えます。 読み手に届く“伝わる文章”を作成 ただ翻訳するだけでなく、読み手が理解しやすい構成・言い回しに調整します。 ニュアンスを正確に再現 文化的背景や文脈を踏まえ、意図がズレないよう丁寧に翻訳・リライトします。 文章のプロとしての校正力 誤字脱字、文法、語尾の統一、読みやすさ、論理性まで総合的にチェック。 トーン調整が得意 ・丁寧 ・カジュアル ・ビジネス ・柔らかめ ・SNS向け など、用途に合わせて最適な文体に仕上げます。 依頼しやすい丁寧なヒアリング 初めての方でも安心。目的・用途・雰囲気を簡単に伝えていただくだけでOK ・対応できる内容 多言語 → 日本語の翻訳 日本語文章のライティング(ブログ・SNS・ビジネス文書など) 校正・リライト・読みやすさ改善 要約、言い換え、構成調整 文章のトーン変更(丁寧/カジュアル/ビジネス など) 海外サイト・SNS・メールの内容整理 ・納品イメージ 読みやすく整えた日本語文章 必要に応じて改善ポイントの簡単な説明 ご希望があれば複数トーンの文章も作成可能 ・ まずはお気軽にご相談ください 「この言語でも大丈夫?」という段階でも問題ありません。 あなたの文章がより伝わる形になるよう、丁寧にサポートします。

購入にあたってのお願い

ご依頼前にお知らせいただきたい内容 依頼内容(翻訳/ライティング/校正) 元の文章(全文) 使用目的(ビジネス/SNS/学業など) 希望の文体(丁寧・カジュアル・ビジネス など) 納期の希望 追加料金について 文字数が多い場合や、専門性の高い内容(法律・医療・技術など)は追加料金をお願いすることがあります。 修正対応 軽微な修正は無料です。 大幅な書き換えや追加内容は追加料金となる場合があります。 キャンセルについて 作業開始後のキャンセルはお受けできません。 不明点があれば購入前にご相談ください。
2,000