英→日・日→英の短文翻訳を丁寧に仕上げます 翻訳  英語  英文和訳  和文英訳  SNS翻訳 イメージ1
1/1

英→日・日→英の短文翻訳を丁寧に仕上げます

翻訳 英語 英文和訳 和文英訳 SNS翻訳

評価
-
販売実績
0
残り
2枠 / お願い中:0
提供形式
ビデオチャット打ち合わせ可能
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
無料修正なし
お届け日数
3日(予定)
用途
ジャンル
業種
文字単価
要相談
言語

サービス内容

【サービス内容(説明文)】 ご覧いただきありがとうございます。 日本語ネイティブとして、丁寧で読みやすい文章に整えることを得意としています。 英→日・日→英の短文翻訳を中心に、自然で伝わりやすい文章に仕上げます。 中学生英語レベルの英文でも正確に意味を汲み取ります DeepLなどのツールを併用しつつ、自然な文章に仕上げます 【対応できる内容】 英文メールの翻訳 SNS投稿の翻訳 海外ニュース・記事の短文和訳 ECサイトの商品説明(日⇄英) アプリ紹介文の翻訳 その他の短文翻訳 【料金】 〜150文字(または〜200 words)まで:1000円 以降、文字数に応じて追加料金をお願いする場合があります 【納期】 短文であれば 即日〜24時間以内 に納品可能です。 【サンプル】 英→日 翻訳(観光系:京都・宇治) ■ 原文(English) Uji is famous for its high‑quality matcha and historic temples. Visitors can enjoy a peaceful walk along the Uji River and explore cultural sites such as Byodoin Temple, a UNESCO World Heritage site. ■ 翻訳(日本語) 宇治は、高品質な抹茶と歴史ある寺院で知られています。 訪れる人は、穏やかな宇治川沿いを散策したり、世界遺産にも登録されている平等院などの文化スポットを楽しむことができます。 英→日 翻訳サンプル(ECサイト:商品説明) ■ 原文(English) This compact shoulder bag is designed for everyday use. It features a lightweight body, adjustable strap, and enough space to carry your phone, wallet, and small essentials. ■ 翻訳(日本語) このコンパクトなショルダーバッグは、日常使いにぴったりのデザインです。 軽量な本体と調整可能なストラップを備え、スマートフォンや財布、ちょっとした小物を収納できる十分なスペースがあります。

購入にあたってのお願い

【お願い】 専門性の高い法律・医療などはお断りする場合があります。 まずはお気軽にご相談ください。
1,000