この出品者は30日以上ログインしていません。購入後、出品者から48時間以内に連絡がなかった取引は自動キャンセルされます。
この出品者は30日以上ログインしていません。
tsu_mu_raのカバー画像
tsu_mu_ra
最終ログイン:1ヶ月前
Mom / Translator主婦翻訳
30代後半女性
  • 本人確認 未登録
  • 機密保持契約(NDA) 未登録
  • インボイス発行事業者 未登録
  • フォロワー 0
スケジュール

月~金

英→日・日→英の短文翻訳|観光・EC文章も対応します

Thank you for visiting my profile. My name is Ayako. I specialize in short English-to-Japanese and Japanese-to-English translations, with a focus on creating clear, natural, and easy-to-read text. Even simple English sentences can be translated accurately while preserving their intended meaning. I live in Uji, Kyoto, and can also assist with tourism-related content such as temples, matcha, local history, and the Uji River area. In addition, I have experience writing and rewriting product descriptions for EC sites, always aiming to create text that is easy for readers to understand. I can help with short translations, SNS posts, emails, product descriptions, and more. Please feel free to contact me anytime. I respond politely and promptly. ご覧いただきありがとうございます。あやこと申します。 英→日・日→英の短文翻訳を中心に、丁寧で読みやすい文章に整えることを得意としています。 中学生レベルの英文でも正確に意味を汲み取り、自然な日本語へ仕上げます。 京都府宇治市在住のため、観光系(寺院・抹茶・歴史・宇治川など)の文章にも対応可能です。 また、ECサイトの商品説明文の作成・リライト経験があり、読み手に伝わる文章づくりを心がけています。 短文翻訳、SNS投稿、メール文、商品説明など、まずはお気軽にご相談ください。 丁寧に、迅速に対応いたします。

出品サービス(2件)

職種・スキル

ビジネス・クリエイティブツール

  • Adalo 経験年数 : 1年

  • Excel 経験年数 : 10年

  • Google サイト 経験年数 : 8年

  • PowerPoint 経験年数 : 10年

  • Word 経験年数 : 10年

  • Adobe Photoshop 経験年数 : 1年