祝ココナラ初出品!を記念して、半額(1語5円)で、さらに校正修正回数無制限にて対応します!
(先着10案件限定)
【日本語300字まで】→英語へ
お店のメニューや商品説明、マニュアル、メール、メッセージのやりとり、会議資料、プレゼン資料、推薦状、詩、ホームページ、レポート、キャッチコピー作成など
どんなものでもシーンに合わせた伝わる英語に翻訳します。
公式文章からカジュアルな文章まで対応。
私たちは夫婦2人とも英語と日本語のバイリンガルです。
私が日本人、夫がアメリカ人です。
日本語から英語への翻訳を希望される場合には、私が依頼者様とのヒアリングをさせていただき、お聞きした内容をもとに、2人で文章の校正をさせていただきます。
日本人とアメリカ人の両方の視点から校正していくので、依頼者様の伝えたい内容に翻訳できます。
翻訳したい文章を300文字以内でご提供ください。
どのようなシチュエーションで利用するのか(入学予定の学校とのやりとり、カフェのメニューの説明 等)を教えていただけますと、より近いニュアンスの英語にすることができます。
キャッチコピー作成の場合は、伝たい内容を300文字までで送っていただきます。