ビジネスレター英訳、和訳をいたします

貿易経験(輸出、輸入、3国間取引)30年以上

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
3日(予定)
用途

サービス内容

電子部品メーカー、商社で多くの国との貿易取引で各種トラブルを経験、解決してきました。 貿易取引に関して、以下の書類の作成の英訳、和訳のお手伝いをいたします。取引に関するメールの英文の作成、和訳。英文の見積書作成、契約書作成、注文書作成、インボイス(送り状)の作成、パッキングリスト(梱包明細書)、 以下の件のご相談に対応いたします。取引条件の設定(FOB,C&F、CIF)、商品代金に関しての支払い条件の設定(売掛金回収の条件)、売掛債権の保険、運送方法と運送保険、その他貿易に関するご相談、 料金 英訳 1件 日本語200文字以内 1000円 、和訳 1件 100英単語以内 1000円 貿易上の相談案件 1件 1000円(原則)

購入にあたってのお願い

ーご希望の納期(お急ぎの場合、できるだけ早く対応いたします) ー見積書作成、契約書作成、注文書作成、インボイス(送り状)の作成に関しては下記の点  の記載をお願いします、   商品名、単価、数量、納期(分納の場合には納期ごとの数量)、発送する場所、   納品の場所、運送手段、梱包の外形寸法ー材質、梱包を含めた重量、   支払条件(代金決済方法)、運送保険は売り手が付保するのか買い手が付保するのか  (あるいは無保険で行うのか) ー貿易上の相談に関しては1件、原則1000円ですが、複雑なトラブルー解決、対応策の  ご提案に多大の労力が必要な場合には、料金は別途見積もりでお願いします(1000円を  超える場合には事前に料金をご相談いたします)
1,500
1,500
8ポイント (0.5%) 獲得
ココナラの安心保証
  • お支払いは取引完了までココナラがお預かり(エスクロー)。納品、解決まで出品者には渡りません。
  • 万一のトラブル時はココナラサポートが間に入って対応します。
  • サービスに重大な問題があった場合はキャンセル・返金の対象です。