英語でどう言ったらいいのか、悩みの原因は実は日本語発想だったりします。英語発想で英語になりやすい」日本語を書ければ、翻訳もスムーズ。場合によっては機械翻訳を使って通じる英語になります。
4日本語原稿の英語になりにくい表現を指摘して、英語になりやすい日本語に添削します。
現役翻訳者の私が最も悩むのは「この日本語では通じる英語にならない」という原稿に出会った時なので、ぜひ英語になりやすい日本語作文法を習得していただきたいと思っています。
原則400字くらいまで。事前に何を目的にしているか、ゴールは何か、今困っている点はどこかを伺います。