超スピーディーにナチュラルな韓国語に翻訳致します 韓国語で大好きなアイドル、俳優にファンレターを! イメージ1
1/1

超スピーディーにナチュラルな韓国語に翻訳致します

韓国語で大好きなアイドル、俳優にファンレターを!

評価
販売実績
3,559
残り
2枠 / お願い中:4
プラチナ認定者の
サービス

直近3ヶ月で高い実績を維持した、信頼性の高い出品者のサービスです

翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
1回
お届け日数
1日(予定) / 約2日(実績)
初回返答時間
1時間以内(実績)
用途
ジャンル
業種
言語
女性
1ヶ月前
今回は少し長めのお手紙だったのですが、いつものように早く丁寧に仕上げてくださり、とても感謝しております。 挨拶やお祝いの言葉も初心者には難しいですが、特に専門的な用語を使う文章だと、自分ではとても翻訳できないです。 そんな自分にいつも力を貸していただいて、お...
女性
2ヶ月前
今回は急ぎでお願いすることになってしまいましたが、予定よりも早く仕上げてくださり、言い換えが必要な箇所も配慮して翻訳していただき、ありがとうございました!! 少し韓国語がわかるようになってきて、翻訳してくださった文章に「なるほど」と思うところもでてきて、自分...
女性
見積り相談
2ヶ月前
本当に素敵な翻訳を届けてくださったこと、心から感謝するばかりです。 「完璧」という言葉以上のものが見つからないくらいに、最初から最後までとても温かく親切丁寧なやり取りと、こちら側の事情を慮った翻訳の納品に、ただただ頭が下がるばかりです。 誰もが初めて頼む時は...
女性
2ヶ月前
韓国語でお手紙やカードを書くときは、いつもRiinaOさんに依頼させていただいています。 自分の言葉をそのまま韓国語にしていただき、想いを伝えることができるのがとてもうれしいです。
てんてん94
5ヶ月前
いつも大変お世話になっております。 いつも依頼しても、迅速丁寧な対応と 翻訳文も私の気持ちをできるだけ

サービス内容

◆韓国のアイドル、俳優にファンレターを自然な韓国語で書きたい! ◆自動翻訳機ではあっているのか不安.. ◆動画の文字起こしを頼みたい.. ナチュラルな韓国語にスピーディーに翻訳致します^^ 韓国語↔日本語の翻訳、お任せ下さい! ファンレター、付箋用メモ、歌詞、化粧品等の使用方法、友人へのお手紙、アイドル・俳優からのお返事の翻訳、動画の文字起こし/翻訳等なんでも承ります✨ 【基本料金】 ・日文/韓文 400文字以内1000円 ✾お急ぎの場合は直接のご購入をお控え頂き必ず事前にメッセージよりお問い合わせいただきますよう宜しくお願い致します。 ⚠最低出品金額が引き下げとなりました。文字数200文字以内の場合、直接ご購入なさらずメッセージよりご連絡頂きますと500円にて見積もり提案をお送りさせて頂きます。 ⚠動画、音声の翻訳ご依頼は、承り不可の場合がございますのでご購入頂く前に必ずご相談下さい。 *文字数が400文字を超える場合、オプション料金追加にてご購入下さい。 *その他、規定に当てはまらないご依頼はお見積もり致しますので事前にご連絡下さい! 韓国語をマスターした日本人だからこそ出来る自然な言い回しを得意とし、お相手の方に伝わりやすいよう自然な翻訳をさせて頂きます✨ 翻訳後、韓国人による翻訳完了文のダブルチェックをしております。 ▪️韓国長期留学より帰国し、観光地勤務で日々何千人という韓国人観光客を相手に通訳のお仕事の他、韓国語講師をしております。 現在まで約2000件を超える韓国語翻訳・動画文字起こしを経験 大変有り難いことに皆様からご好評頂いております(^^♪ 韓国語をマスターしてから翻訳機の不自然さ、間違った翻訳に疑問を持ち、たくさんの方の想いを“そのまま形にする”お手伝いをして参りました✨ 迅速且つ丁寧に、精一杯翻訳させて頂きます! お気軽にお問い合わせ下さい♪ 最後までお読み下さり、ありがとうございました(_ _) 良いご縁となりますように★

購入にあたってのお願い

◎以下ご一読くださいませ ◆翻訳ご依頼文を、画像やファイル形式ではなくメッセージ欄に直接文章を貼り付けてお送りください。画像等の場合別途追加料金を頂戴致します。事前にお知らせください。 ◆文字数内であっても一度依頼文をお送りいただき翻訳を開始した後の文章の追加は追加料金を頂戴致します。一回のご依頼を複数回に分けてご依頼いただくことはご遠慮ください。 ◆句読点や顔文字、絵文字等も文字数に含まれますことをご了承ください。 ◆専門的な書類、公的文書(公共機関より許可が出た場合のみ)の翻訳をご希望の場合は追加料金を頂戴致します。 ◆サイン会等韓国語でお声がけしたい、カタカナで教えて!というご要望も承ります。カナルビも文字数に含まれます。 ◆ご購入金額が不足しております場合、当方からお願いさせて頂く追加料金をお支払い頂きお支払いが確認後翻訳開始させて頂くことをご了承下さい。 ◆納品から3日お返事いただけない場合、“正式な納品”といたしましてクローズとさせていただきます。 ◆本サービスにより生じたご利用者様の不利益等には一切の責任を負いかねます。何卒ご了承のほど宜しくお願い致します。

有料オプション

1,000