こんにちは。
LOCANAをご覧いただきありがとうございます。
単なる翻訳ではなく、自然で伝わる韓国語・日本語へのローカライズをご提供しています。
EC運営・MD・ブランドディレクションの経験を活かし、ブランドイメージや目的に合わせた表現をご提案いたします。
すべての案件で韓国人ネイティブによる最終チェックを実施し、自然さだけでなく、言葉のニュアンスや読みやすさまで丁寧に確認しています。
企業様のビジネス文書から個人のお客様の大切なメッセージまで、一件一件のご依頼に責任を持って対応いたします。
ーーーーー
★ このような方におすすめ
☑︎ 韓国向けに商品・サービスを展開したい企業様
☑︎ ECサイト・商品説明を自然な韓国語にしたい方
☑︎ SNS・Instagram・YouTube投稿を翻訳したい方
☑︎ ビジネスメール・ホームページ・会社案内を翻訳したい方
☑︎ ファンレターなど自然な韓国語にしたい方
☑︎ AI翻訳では不自然な文章を修正したい方
!!! LOCANAが選ばれる理由
① ローカライズ専門
直訳ではなく、自然に伝わる表現へ仕上げます。
② 韓国人ネイティブチェック
すべての案件を韓国人ネイティブが最終確認。
自然な文章をお届けします。
③ 日韓市場への理解
EC・ブランド運営経験を活かし、ブランドの魅力が伝わる翻訳をご提供します。
④ 幅広いジャンルに対応
・ECサイト
・商品説明
・SNS
・ホームページ
・ビジネス文書
・ブランド紹介
・動画字幕
・ブログ記事
・ゲーム
・ファンレター
¥ 基本料金
・1000文字まで 1,000円
・以降500文字ごと +500円
※大量案件・法人案件は別途お見積りいたします。
☺︎ こんなこともできます
・ネイティブチェックのみ
・トーン調整(敬語・カジュアルなど)
・PSD画像内テキスト差し替え
・継続案件対応
☺︎ ご依頼の流れ
① メッセージよりご相談
② お見積り・納期のご案内
③ ご購入
④ 翻訳・ローカライズ
⑤ 韓国人ネイティブチェック
⑥ 納品
* 法人・継続案件も歓迎
EC運営会社様、ブランド様、広告代理店様など、継続案件にも対応しております。
ブランドイメージを大切に、丁寧に対応いたします。
よりスムーズにご案内・納品するため、
ご購入前にメッセージよりご相談いただけますと幸いです。
ご相談の際は、以下の内容をお知らせください。
①翻訳方向(日本語→韓国語 / 韓国語→日本語)
②翻訳原稿(画像・PDFも対応可能)
③ご希望の納品形式(Word・Excel・PDFなど)
④ご希望納期
⑤用途(SNS・商品説明・ビジネス・ファンレターなど)
* お見積りについて
以下の場合は、ご購入前に無料お見積りをご案内しております。
・画像・PDFなど文字起こしが必要な原稿
・商用利用・法人案件
・専門性の高い内容
・お急ぎでの納品をご希望の場合
⚠︎ ご注意
・公的証明書・契約書・医療・法律など専門性の高い翻訳は、内容によってはお受けできない場合がございます。
・機密情報につきましては秘密厳守で対応いたします。
・翻訳は文章の目的やターゲットに合わせてローカライズを行うため、直訳とは異なる表現をご提案する場合があります。
ご不明な点がございましたら、お気軽にご相談ください。
LOCANAは、一件一件のご依頼を大切に、責任を持って対応いたします。