韓国語⇔日本語の翻訳を承ります!
<こんなお悩みはお任せください✨>
✓ 韓国語を自然な文章にしたい
✓ YouTubeやブログの内容、歌詞を理解したい
✓ YouTubeの字幕を翻訳したい
✓ 方言が聞きとれない、理解できない
✓ 手書きの韓国語が読めない
✓ 商品説明が読めない
✓ 好きなアイドル・俳優にファンレターを書きたい
✓ カナルビをつけてほしい
単なる直訳ではなく「自然で伝わる文章」「目的に合った表現」を考慮し、違和感のない自然な文章に仕上げます。
--------------------------------
▼対応内容
・歌詞
・動画の字幕
・ファンレター
・手書きメモ
・SNS投稿
・ビジネス上のやり取り
・説明書
・ブログ・ニュース記事
・音声や動画の文字起こし・翻訳
・チラシ・パンフレット
※他にもお困りのことがございましたら、お気軽にご相談ください。
▼翻訳品質について
TOPIK6級・英検1級保持。日韓(英)のニュアンスを理解した翻訳が可能です。
翻訳後は、韓国人による翻訳文のチェックを行っておりますので、「ネイティブ視点での違和感修正」「ニュアンス調整」が可能です。機械翻訳では難しい、自然さ・正確さ・伝わりやすさを重視した翻訳をご提供いたします✨
▼基本料金
日本語 ⇔ 韓国語翻訳:3円/1文字
※作業内容・納品形式・納期に応じて料金が変動いたします。ご購入前に必ずお見積り相談をお願いします。
▼納品形式
テキスト、Word、Excel、PDF、その他(.jpg / .ai / .docx / .xlsx / .mp4 / .prproj など)
ご希望の形式での納品にも柔軟に対応可能です。
また、PhotoshopやIllustratorなどに対応しておりますので、文字起こしのためにテキスト化していただく必要はなく、そのままデータをご共有ください。(内容によっては別途お見積りとなる場合があります。)
▼ご依頼の流れ
① 購入前のご相談
② お見積り・納期のご案内
③ ご購入
④ 翻訳作業
⑤ 納品
ご相談のみでも大丈夫ですので、お気軽にご連絡ください ( ˶’ᵕ’˶ )
⚠︎ご購入前にお読みください。
▼お見積りについて
作業内容・納品形式・納期に応じて料金が変動いたします。ご購入前に必ずお見積り相談をお願いします。
※私から2日以上返信がない場合は、ご依頼者様のアカウントがココナラの利用制限対象となっている可能性がございます。その場合、システム上こちらからご返信することができませんので、あらかじめご了承ください。
▼修正
初回ご提出内容の範囲内であれば、修正は無料で対応いたします。当初の依頼内容と異なる大幅な文章変更や、翻訳開始後に文章を追加される場合は追加料金となる場合があります。
▼文字数
句読点、記号、顔文字、絵文字も文字数に含まれます。また、カタカナ読み(カナルビ)追加の場合も文字数に含まれます。
▼納品後
納品後3日間ご返信がない場合、「正式な納品」としてクローズさせていただきます。また、納品後、機械自動翻訳を元にした検品・クレームはご遠慮くださいませ。
▼免責事項
本サービス利用により生じた損害・不利益については一切の責任を負いかねますのでご了承ください。