短文でお急ぎの、日本語⇔英語翻訳を承ります お急ぎの翻訳を平日の場合当日中にお届けします! イメージ1
1/1

短文でお急ぎの、日本語⇔英語翻訳を承ります

お急ぎの翻訳を平日の場合当日中にお届けします!

評価
販売実績
21
残り
1枠 / お願い中:0
プラチナ認定者の
サービス

直近3ヶ月で高い実績を維持した、信頼性の高い出品者のサービスです

yukiwa0406
3年以上前
<感謝を込めて> この度はお取引ありがとうございました。 海外からイベントの招待状が届き お断りの手紙を書かなければ ならなくなりました。
出品者からの返信
yukiwa0406
見積り相談
3年以上前
リピーターです。 今回は受付休止中だったので 再開待ちに登録したところ、すぐにご連絡をいただきました。 対応が迅速丁寧です。
出品者からの返信
momongachan
3年以上前
予想以上に早くに納品していただき、本当に助かりました。対応もとても丁寧で安心できます。初めてのお願いでしたので、どこまで急な依頼に応じていただけるか気になっていましたが、お願いして本当に良かったです。ありがとうございました。
出品者からの返信
峰香代子
見積り相談
3年以上前
この度は、お力を貸していただきありがとうございました!迅速にご対応いただいて、とても助かりました! 今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
出品者からの返信
ユング303
3年以上前
翻訳していただき、まことにありがとうございました。 おかげさまで、外人相手に返信することができました。 また、よろしくお願いいたします。
出品者からの返信

サービス内容

ご覧いただき、ありがとうございます。 短文でお急ぎの、日本語⇔英語翻訳を承ります。 平日の7:00~17:00までにご依頼いただければ、当日中にお届けいたします。 金曜の17:00以降の場合の納期はご相談ください。 日本文300文字、英文200ワードまでとなります。 特急対応分を含めまして、基本料金を1000円とさせていただいております。 但し、契約書等の専門用語が用いられる場合、商用利用の場合は、 基本料金は和文200文字まで、英文150ワードまでとします。 一般文書で300文字を超える文字数、200ワードを超える場合、 契約書等、商用利用の場合で、和文200文字、英文150ワードを超える場合は は以下のサービスをご利用ください。 https://coconala.com/services/350255 民泊ビジネス、海外に向けてブログの発信等 ご依頼者様の夢のお手伝いができるよう、誠実対応を心がけます。 Webの翻訳機能を使ってみたけどイマイチ不自然な感じ!?のお悩みを解決します。 技術系、一般文書、ブログ、ビジネスメール、音楽、旅なども可能です。 ・専門文書、技術文書 の場合は追加料金をいただくことがございますので  ご相談ください。 初めまして。ご覧いただきありがとうございます。 英文関するのお手伝いを通してご依頼者様の夢の実現に少しでもお役に立てればこれほど嬉しいことはありません。 国内企業に勤めた後、現在は技術翻訳をしております。英語大好き人間です。 米国大学院修士課程卒。TOEIC925点。

購入にあたってのお願い

・テキストでの原稿でお願いします。画像データはお受けしておりません。  英文の語数(重複含み)または日本文の文字数はWordの文字数カウント機能を  使用します。 ・上限目安字数を超える場合、土日にご依頼の場合、平日でも特殊事情がある場合はご相談ください。  文書御提示いただいた後、お見積りと納期を提示いたします。  工学分野と異なる専門性の高い、医療、薬事、等の分野はお受けでき兼ねます。 ・ご連絡のダイレクトメッセージの受領は常時受け付けておりますが、  平日は務めております関係上、お答えできる時間帯は18:00-22:00となることがございます。 ・回答提示後48h以上ご連絡いただけない場合は正式な回答を送ってやり取りを終了すること  がございます。
1,500