■ 対象:学生・社会人全般(初心者〜上級者までOK)
■TOEIC900以上、イギリス・香港在住経験有り、海外留学・ビジネス・旅行で
約60以上の海外経験をベースに質の高い翻訳をご提供します。
ビジネス・日常・技術系まで、幅広い分野の日本語を「伝わる英語」に翻訳します。
【翻訳対応ジャンル】
・ビジネス/社内文書/報告書
・プレゼン資料/プロポーザル(提案書)
・SNS投稿/Web記事/ブログ/コラム
・旅行・観光向けパンフレット/看板/案内文
・YouTube字幕やナレーション用台本
・恋愛
・その他、カジュアル〜フォーマルまで対応可能
【このサービスの特長】
✅ 英語ネイティブが読むことを前提とした自然な表現
✅ 必要に応じて英国式/米国式を使い分け可能
✅ カジュアル表現・ビジネス英語などトーン調整可能
✅ 意味だけでなく「意図」や「ニュアンス」までくみ取った翻訳
✅ チャットでの事前相談も承ります
【対応ファイル形式】
Word、Excel、PDF、テキスト形式など、幅広く対応可。
翻訳前の日本語が曖昧な場合は、事前確認させていただくことがあります。
【納品までの流れ】
① 翻訳希望の日本語原文のご提出
② 用途・希望納期・希望トーン等を必要に応じてヒアリング
③ ご確認・修正(1回まで無料)
【文章量】
1000字以上の文章は、原則文字量を目安に価格を追加とします。
・翻訳元となる日本語の文字数をお知らせください
・翻訳の用途(例:資料、投稿、プレゼン等)をご記入いただくと助かります
・内容に専門性が高い場合や量が多い場合、別途お見積もりとなる可能性があります
・国別の英語表現(例:インド英語、シンガポール英語など)をご希望の場合、
追加料金が発生する場合があります