【サービス内容】
ただ訳すだけじゃない、“伝わる”にこだわる翻訳をお届けします(英語→日本語)。
専門的な技術文書からビジネス・個人用途の英語対応まで、幅広く対応可能です。
機密保持を徹底しています。安心してご相談ください。
対応例:
・特許・技術文書
・ビジネスメール、社内文書
・留学書類、推薦状、履歴書など
・出版物、論文など
お客様の意図や文脈を丁寧にくみ取り、読み手に伝わる自然な翻訳を心がけています。
翻訳文に不明点や懸念点があれば、確認やご提案も丁寧に行います。
英語が苦手な方、初めて依頼される方もご安心ください。
【翻訳者プロフィール】
翻訳歴20年(特許事務所、翻訳会社などを経て現在はフリーランス)。
特許や技術文書を中心に、ビジネス文書・留学書類・書籍など幅広く対応。
これまでに800件以上の翻訳に携わってきました。
特に得意な分野は、化学・バイオ・医薬です。
企業・特許事務所・翻訳会社との取引経験も多数あり、機密保持にも配慮しています。
【料金】
・原文1ワードあたり25円〜
※ご依頼内容や納期により料金が変動する場合があります。事前にご相談ください。
※専門性の高い分野や納期がタイトな場合も、まずはお気軽にお問い合わせください。
※納期は原文の分量・内容により異なります。事前にご相談ください。
※基本的にWordまたはPDF形式で納品いたします。その他形式をご希望の場合はご相談ください。
※納品後の軽微な修正は1回まで無料で対応いたします。それ以上や大幅な内容変更は別途料金が発生する場合があります。
※着手後のキャンセルにはキャンセル料が発生する場合がございます。
ご購入前に必ず「見積もり・カスタマイズの相談」からご連絡ください。内容を拝見して、納期・金額をご案内いたします。
ご依頼の際は、以下の情報をご提供ください:
・翻訳元の文章(Word、PDF、テキストなど)
・ご希望の納期
・ご希望の翻訳の方向(日→英 or 英→日)
・用途、ご提出先(例:社内資料、特許出願用、プレゼン資料など)
※内容によっては、追加料金や納期延長をお願いする場合があります。
※ご依頼内容が著作権侵害などに該当する恐れがある場合は、お受けできません。
※専門用語の訳語指定がある場合は、事前にご提供ください。