英語を分かりやすく日本語に翻訳します Translation: English→Japanese イメージ1
1/1

英語を分かりやすく日本語に翻訳します

Translation: English→Japanese

評価
販売実績
13
残り
3枠 / お願い中:0
プラチナ認定者の
サービス

直近3ヶ月で高い実績を維持した、信頼性の高い出品者のサービスです

翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
1回
お届け日数
2日(予定) / 約5日(実績)
初回返答時間
2時間以内(実績)
用途
ジャンル
業種
文字単価
8円〜/1文字
言語
男性
見積り相談
2年前
As always, the best & fast translation service. I needed a quick translation of a full A4 page and it was done & delivered on t...
出品者からの返信
ジミリ アイヴィン
見積り相談
3年以上前
Great work, very fast and professional. I`m pleased by the work he did, I thought it was going to take a whole week but he finis...
出品者からの返信
niran1
見積り相談
2年前
Have had Kany14 translate for me multiple times now. His translations of medical and industry terms and precisely what sets him a...
出品者からの返信
niran1
見積り相談
3年以上前
second time using his service, F A N T A S T I C. difficult terminology in english, able to translate. also asks questions when u...
出品者からの返信
flo8
見積り相談
3年以上前
Very professional and efficient communication. Will hire him again in the near future! Arigatou gozaimashita.
出品者からの返信

サービス内容

Do you have any problem of writing Japanese text? I'd like to help you to write Japanese text. If you face any translation problem or want to know if your Japanese text is correct, or just want to write Japanese text, please don't hesitate to contact me. In this service, I can accept 500 English words or less for 4,000 yen. Thank you! I am Japanese but stayed in US for a couple of years. I've published ca. 20 scientific papers in international academic journals & patents.

購入にあたってのお願い

After purchasing this service (4,000 yen), please provide me a message including the English text you want me to translate into Japanese. You can include it in the message or send me a Word or text file. You can attach it to the message in the "Talk room (トークルーム)" after purchasing it. I welcome you from any nationalities. ※このサービスは外国人の方のご利用を想定しております。日本語でのコミュニケーションに問題ない方は、以下のサービスをご利用ください。 丁寧に英語⇔日本語間の翻訳します 英語にお困りの時や、翻訳を外注したい時におまかせください https://coconala.com/services/8773

有料オプション

4,000 (税抜)