英語 EN→日本語 JA 文章を翻訳します ブログ/SNS投稿/マニュアル/IT/台本 など イメージ1
1/1

英語 EN→日本語 JA 文章を翻訳します

ブログ/SNS投稿/マニュアル/IT/台本 など

評価
-
販売実績
0
残り
1枠 / お願い中:0

サービス内容

【英語 EN→日本語 JA】 文章を英日翻訳いたします。 対応ジャンル 【説明文・手順解説・マニュアル・ブログ・Vlog台本・SNS投稿・IT系・セリフ台本 など】 人やキャラクターの性格や口調を指定していただければ、それに合わせて訳すことも可能です。 ※NGジャンルについては「購入にあたってのお願い」をよくお読みください。 料金設定 翻訳は原文(英語)の500単語単位での料金設定です。500単語を超える場合は、次の500単語単位の料金が適用されます。 ーーーー 1500円(1〜500単語) 3000円(501〜1000単語) オプション1つ 4500円(1001〜1500単語) オプション2つ 以下同様 ーーーー オプションとして「1500円(500単語追加)」をご用意しておりますので、必要数追加の上、ご購入をお願いいたします。 細かい料金調整はご用意しておりませんので、なるべく文字数ギリギリまで詰め込んでご依頼されることをおすすめいたします。 ※料金に関するご注意 管理の明確化のため、一度ご依頼がクローズされた後の追加作業は、新たなご依頼として取り扱わせていただきます。そのため、文字数が余ったとしても、その依頼がクローズした後に追加作業をお受けすることはできません。新たなご依頼として再度ご注文いただく形となります。 たとえば、1,500円で500単語の翻訳を行い依頼をクローズした後に、追加で200単語の翻訳を無料でお受けすることはできません。この場合、新たなご依頼として、再度1,500円〜をお支払いいただくことになります。 (そのため、なるべく文字数ギリギリまで詰め込んでご依頼いただくのがおすすめです...!) 納期 500単語あたり2日 オプション1つ追加につき+2日 品質維持のためご了承いただければ幸いです。 修正 無料修正は2回です。 3回目以降の修正は、1回につき500円とさせていただきます。

購入にあたってのお願い

以下の5点の情報を、事前にお伝えください。 ①原文(Wordファイル等) ②目的(誰が読むか、どんな場面で使うか) ③用語集や特別な用語の指定(特に人名や製品名等の固有名詞がある場合、大変助かります!) ④成果物ファイル形式のご希望(特にご希望なければWordファイルでご提供いたします) ⑤その他ご希望事項 また、お客様のご要望にお応えするため、上記以外にも私から質問させていただく場合がございます。その際には、お手数ですがご回答のほどよろしくお願いいたします。 ※NGジャンルについて 以下のジャンルは対応できません。ご了承ください。 【専門領域翻訳(法律/医療/特許/金融など。ただしITはOKです。)・R18・政治・宗教・ヘイトスピーチ・誤情報やフェイクニュース・マルチ商法・詐欺的内容・犯罪に用いる文章 など】 原文を見せていただいて判断もできますので、気になる場合はご相談ください。

有料オプション

1,500