絞り込み条件を変更する
検索条件を絞り込む

すべてのカテゴリ

149 件中 1 - 60 件表示
カバー画像

後悔

自己紹介皆さん初めまして。地方国立大学の理系大学生(1年)です。初めて執筆するブログで何を書けばいいのか考えた結果、僕の失敗に失敗を重ねた人生について紹介していきたいと思います。文章へたくそなんで、うまく汲み取っていただきたいと思います(笑)高校生(入学当初編)小学校・中学校時代はありきたりな生活をしていたので、端折りますね。僕が入学した場所は、私立の男子校で特別進学コースという場所でした。そのコースは、僕が入学した年度に開設され、主に勉強を重視した場所でした。高校入試では、公立高校を志望していましたが、学力的にも内申点的にもだめだめだったため、すでに受かっていた私立2校を選ぶことになります。そこで選んだのが、男子校。特別進学コースを受験した僕は、当初何も下調べせずに受験したため、どのようなコースで、どんな人が集まるのかも全く分からずでした。そしていざ入学してみると、そのコースシステムに愕然しました。「勉強しか勝たん!」「部活はほぼ参加できないです!」「放課後講習あり!」「偏差値60以上は当たり前!」泣きそうになりました。「高校3年間、男しかいない中で勉強しかできないのか?」と。いざ高校生活が始まると苦痛なもので、朝は6時半に起きてその日ある小テストの勉強、夕方は放課後講習6時まで、帰ってからは課題や次の日の予習・復習。睡眠時間は基本的に5時間半とかで、フラフラになりながら通っていました。さらに、周りは県内の偏差値65以上の高校の受験者ばっかりだったので、勉強の面でかなりのアドバンテージを抱えていたこともあり、補習も当たり前でした。死にたくなりましたが、努力しないとついていけな
0
カバー画像

校正サービスの紹介

日常からビジネス、専門用語まで、幅広く添削します。【このような文章を校正します】・英語のレポート、英語スピーチ原稿・ビジネスで使う英文メール・動画の英語字幕の下書き・レストランのメニュー・勉強で書いている英作文・友達へのメッセージカードの文章・ホームページの英語版の文面 etc...「英語で書いたけれど、これで誤解なく伝わるの?」「より自然な表現で相手に伝えたい!」そんな気持ちで書かれた文章を日本語のニュアンスを維持したままネイティブチェックいたします。ネイティブスピーカーから見て、違和感なく相手に伝わる文章への校正をお手伝いさせていただきます。TOEFL iBT 108点(R26, L30, S24, W28)(TOEIC換算950点)、SAT 1480、英検1級アメリカNJ州に10年在住The Pennsylvania State University 合格Babson College 合格大阪大学医学部医学科在学中(推薦首席合格)4000単語以内であれば、営業日午後14時までの依頼で当日納品が可能です。また、再校正の追加料金はなく、納品後にご不満な点や変更内容がある場合は、お客様が満足いくまで何度でも修正いたします。
0
カバー画像

Little happiness

Heya sweet reader!My blog has been quite depressing so far so I've decided to change things up and write something that could make you smile hopefully.It may be difficult at times to believe this but I, you, we all deserve happiness.When someone gives you a little compliment, take it. When you see something that makes you happy, let yourself smile and laugh. When you find something you enjoy doing, pursue it even if it's not full time.Let yourself indulge in happiness. It will not pull you back in life, I promise.Happiness is subjective so don't even think about explaining your own happiness to others. Your happiness is never something that you owe someone else. It is yours and yours only. N
0
カバー画像

Pink Skies

Hiya! I can't believe I just left after one blog post (oops).On a similar note, I can't believe summer just left like that too!It's still September! Isn't September still supposed to be summer in Japan??Something about the change from summer to autumn always makes me a little nostalgic. Maybe it's because summer is when we all have the opportunity to chill, especially when we were students. Ah, to be a student again... see what I mean?When I was younger, I didn't have a squad of friends but everyone seemed to love the stories I wrote and told. They were the way I made friends; I'd make plots and plays and scenarios for everyone to get involved in. I loved how enthusiastic people would become
0
カバー画像

【自己紹介】英語がかり by スミシカ 【英語教師・海外営業マン】

はじめまして!英語がかりのスミシカと申します。ブログを見に来てくださりありがとうございます!ココナラを始めたきっかけは 英語に興味のある方や 英語力を伸ばしたい方が 「英語学習に前向き」になれたり 「学習目的を見つける」ための サポートをしたいと思ったからです! 今までの経歴はこのような感じです。・学生時代は勉強をサボってしまった・新卒入社後に受けた  TOEICのスコアは325点・死ぬ気で勉強し 1年半後には教員採用試験に合格・2年半後にはTOEIC800点以上を獲得・県立高校 私立中学(偏差値70)に勤務・英語教師として4年間の経験を積む・現在は英語教師から 海外営業マンに再転職・20か国以上に営業販売をしている・留学経験は無く 日本にいながら英語をマスター20代前半までは英語が好きになれませんでしたが現在の趣味は英語に関わることすべてです。 「海外ドラマ・Netflix・MLB・   Youtube・ディズニー・洋楽・     英会話・参考書見比べ・etc.」 英語学習は「継続すること」が一番大切でそのためには「学習する目的意識を持つ」ことと「英語学習が好きになる」ことが大切な要素であると考えています。少しでもみなさまのお役に立てるよう精一杯サービスを提供させていただきます!twitter等の媒体を通じて英語に関するブログや情報発信もおこなっております。どうぞよろしくお願い致します。m(_ _)mペコリ
0
カバー画像

【ココナラ出品しました】

皆さんおはこんばんにちは!いんぐりっしゅTomo@英語で日常会話 です。お初ながら、ここならで【初出品】いたしました!ので、今回は簡単な自己紹介ができればと思い、ブログ投稿してみました。簡単な略歴を書きますと、・大学で1年間ヨーロッパ留学・大学卒業後、大手ITコンサル会社に営業コンサルとして入社・転職で、某国際協力機構に入職・発展途上国への支援事業を担当。 多くの海外政府関係者や日本の外務省の方々と、英語や日本語で交渉・もっと途上国に行きたい!近い距離で支援したい!と思い、  某海外系NGOに入職・宗教的過激派組織の人々の社会復帰支援事業に従事・その他、企業や学校、団体様にて上記支援事業に関する講演を20回/年実施・地元の東北に帰郷し、サラリーマンとして働きつつ 国内在住の外国人の方々の問い合わせや生活サポートも行うと、ざっと書きますとこんな感じでございます!よく、すごい経歴だね!英語話せるのすごい!海外で仕事してたなんて優秀だね!なんて言葉をよくいただくんですが、実は全くそんなことありません>_<留学先では英語が全く話せずいじめられたり大学の英語の講義には全くついていけなかったり、と英語が全く話せないことにずっとコンプレックスを持ち続けてきた人間なんです。。。ただ、海外で働きたい!旅行にも行きたい!という思いをずっと持っていたために、誰にも話せずに一人で孤独に勉強を少しずつしてきました。きっとココナラで英語のレッスンをお探しの方、なんとなく見ている方は私と同じような境遇や気持ちの方もいらっしゃるのではないしょうか?英語を話してみたいけど、そんなことを思いついた矢先
0
カバー画像

    ~「生きた」英語って何でしょう?~

私の考える第二言語としての英語の学習に関する考え方を紹介させてください。私達日本人は殆どの場合、ネイティブの英語話者とは違うステップを踏んで、英語を学習するのだという考えが基になっています。私自身、英語の成績は中学校までは公立校で中の上くらいでした。高校に入り、教科書の英語を読解したあと、丸暗記して発表をさせるという少し変わった教育法の先生に出会ってから、英語を発話する楽しみに目覚めました。(理解した上で発話する、ということです) 大学受験の英語学習では参考書を音読しながら解くことを繰り返して、ほぼ英語一本(超長文の読解と要約)で合否が決まる慶応大学文学部の受験に合格しました。 在学中は塾講師として、中学生の英語の指導にあたりました。後ほどの経験と照らし合わせてその中で気づいたことは、中学英語の文法の理解が、実用的な英語の運用に必要十分であるということです。 私自身、留学を経験しましたが留学生の中で英語が上達する人、しない人が分かれるのはなぜだろうと、疑問がありました。実はその鍵は、中学英語の文法の基礎にあるということがわかりました。ただ英語圏に住めば英語ができるようになる、というのは大きな誤解です。 それはなぜでしょう?英語というのは非常に論理的、かつシンプルに文法が整理された言語です。日本語とはこの点で大きく違いますね。日本語はよく叙情的な言語と言われます。 英語では日本語のように主語に言及せず文を作ることが殆どなく、日常会話で使われる表現が文法的に説明可能なものになっています。単語だけでの返答などでもそこに”it is”が省略されている、など明確に説明することができます。
0
カバー画像

新しい目標

新しい目標に向けて、テキストを昨日購入してきました!TOEICを勉強してみようと思います!テキストはとりあえずコチラを買ってきました。なんせTOEICを勉強するのは初めてで・・・英語から離れて久しいので、英検3級のテキストも今手配しています。中学校1年生までは、翻訳家の仕事にもついてみたいなと思っていて、海外の方と文通したり電話したりしていました。そこで気づいたのは英語圏の人の書く英語の字は意外と汚いってことも発見だったのですが(笑)ベアたんは韓国の人とアメリカの人2人と、デンマークの人と文通をしていました。デンマークの人とは特に仲が良くて、電話したり、色々してましたね。恋バナとかもしました。さて、TOEIC。本当に初めて勉強するので、右も左もわからない状態です。まずはカタチから入りましたが、色々試行錯誤してみる予定です。習うっていうのは苦手なのと、お金もないし、暇つぶしでやっていることなので、まずは自分で。ベアたんは色々な種類を勉強していますが、とりあえずどの資格も試験を受ける予定は今のところありません。なので、時間が許す限り、のんびりと勉強できます。大人の特権かな。リスニングは、日本語の聞き取りも怪しいのでかなり苦労するものと予想されます。。。ベアたんと目標について語り合いたいかたはコチラからどうぞ(*´ω`*)
0
カバー画像

Trying Something New

Ok, um, hi!I've been getting a lot of love for my blogs recently.Which is amazing. Thank you all so much for stopping by and taking some time of your days to actually read my rambles!It means a lot to me and I really appreciate your sweet messages and attention.I'm thinking of starting a little bit of paid blogging and was wondering how many people would be willing to pay for it?Evidently, I still haven't registered my ID or anything here so I won't be starting immediately but I would love to hear your opinion on this if you have any.To be more specific, I'm thinking of making the paid blogs more interactive, so it could feel like a conversation with you. It'll all be in English or French (o
0
カバー画像

Late In The Night, I'm Alright

It's a little past 2am and I'm wide awake.Staying awake is a piece of cake.The hardest part is to wake upReaching for my coffee cup.Time is strange, thus life is tooFor it brought us together, me and youIn one dimension, one single ageOf artificial justice crusades.Mosaic consciousness somehow etching us into existenceBut our existence not knowing where to go henceOur lack of acceptabilityShowcasing our incapability.But as an individualI think being is conceptual.Laying awake so late at nightI think we're gonna be alright.
0
カバー画像

【雑談】柿

3連休最終日。最近急激に気温が下がりましたが、皆さん体調崩されていないでしょうか。10月は食べ物が美味しい季節ですよね!私は柿が好き!いつも冷蔵庫にストックしています(笑)柿のシーズンが到来する度に沢山柿を食べられる嬉しさ反面、また一つ年を取ったことを実感し少しブルーな気持ちになる季節です。最近は運動サボりぎみなので、YouTubeを見ながらヨガと腹筋をやろうと思ってます!ってこれ決断したの何回目だろう・・・。全然続かなくて、2日やって2週間サボるの繰り返し。笑笑自分との戦いに負けることが多い私ですが、今週は・・・続くといいなぁ。笑毎日小さな幸せや辛いことがありますが、少しでも前に進めるように今月も周りの人にやさしく、自分にちょっと厳しくいきたいと思います。いっぱい仕事して、勉強してそしていっぱい遊びましょう♫ あなたが楽しく生き抜けるよういつも応援しております!10月もどうぞよろしくお願いいたします。
0
カバー画像

New Japanese Word (For Me)

Hello hello!Today I was introduced to a new word: やりがい搾取I believe it means to be "paid by credit".It is absolute corporate robbery that takes advantage of those who are just trying to realise their dreams.Being in the art world, I have been taken advantage of in this way many many times, unfortunately. Being on Coconara, I see this happening much too often. ¥1,000 for a whole completed logo? ¥2,000 for a 10,000 word article? Are you making a joke out of other people's time and talents???Just recently, a flat mate of mine asked me to produce a whole photo shoot for them for just 200USD. $200! I felt very insulted and quite frankly humiliated.This post isn't flowing well because the memories a
0
カバー画像

Poetry for the Thinker

Welp, I guess emo, English writing is my thing now.Hi and thanks for stopping by!Heidegger's 'Poetry, Language, Thought' was delivered to me today and the verses he starts off with, 'The Thinker as Poet', wasa pleasant surprise.It's sweet and simple, yet packs so much food for thought.My favourite verse goes as follows:When the early morning light quietlygrows above the mountains...          The world's darkening never reaches           to the light of Being.          We are too late for the gods and too           early for Being. Being's poem,           just begun, is man.          To head toward a star - this only.          To think is to confine yourself to a           single thought that
0
カバー画像

動名詞の ing と 現在分子の ing の違い

-ingの2つの重要な役割英語では、動詞に「-ing」をつけることで、2つの異なる意味や用途を表現できます。重要なポイント動名詞は「名詞」、現在分詞は「形容詞」として機能します。これが-ingの形を理解する最も重要な鍵となります。ここで軽く名詞と形容詞の使い方を復習してみましょう。名詞の役割名詞は「人・物・事」を表す言葉です。文の中では:主語になる:The book is interesting.(その本は面白い)目的語になる:I bought a book.(私は本を買った)補語になる:This is a book.(これは本です)形容詞の役割形容詞は「人・物・事の特徴」を説明する言葉です。文の中では:名詞を修飾する:A red book(赤い本)補語になる:The book is red.(その本は赤い)1. 動名詞:「〜すること」動作や行為そのものを表します。日本語では「〜すること」と訳せます。名詞として使われるので、文の主語や目的語になれます。具体的な例文「水泳をすることが好きです」I like swimming「読書をすることは大切です」Reading is important「音楽を聴くことが私の趣味です」My hobby is listening to music2. 現在分詞:「〜している」動作が進行中であることを表します。日本語では「〜している」と訳せます。動作の状態を説明するために使われます。具体的な例文「私は今泳いでいます」I am swimming「あそこで本を読んでいる女の子」The girl reading a book「私は今音楽を聴いています」I
0
カバー画像

オトナカコドモ

皆さんは大人と子供の最も大きな違いは何だと思いますか。大変お恥ずかしい限りですが、私にはその答えを挙げることが出来ません。最近ニュースなどで取りざたされる大人になれない大人に関する問題があります。私は社会に著しい障害をきたさない限りこれは大きな問題ではないと考えています。家族を持たない選択肢、仕事を持たない選択肢など私たちの選ぶことのできる未来はこれまでの固定観念を大きく飛び出しており、どれを選べば一番幸せになれるかは誰も教えてくれないからです。むしろ私が危機感を抱くのは、大人になれた子供という問題だと思う。昨今の大ソーシャルメディア時代において子供たちがアクセスできる情報は私の子供時代はおろか、デジタルに精通していない大人世代のそれをはるかに凌ぐ。その渦の中で自分の才能をいち早く開花させた者は、一躍インターネット社会の大物になることが出来るのである。ただし、これは同時に人間の心理である「出る杭は打ちます」心理の標的となることも意味している。こうして幼い才能の塊は線香花火の如く短い燃焼時間をもって闇に飲まれてしまうのではないだろうか。コンテンツ消費のサイクルが異常に短くなったこの世界で子供たちの夢や目標に向けるエネルギーがその温度を保ち続けてくれる事を願うばかりだ。 失礼いたしました。 Adults or Children What do you think is the biggest difference between adults andchildren? I'm embarrassed to admit that I can't come up with an ans
0
カバー画像

Let's Enjoy Studying English for Kids(Tall&Short)

Only the word 'tall' and 'short' in this video with picture, music and sound which hold kids attention on the movie.I hope you find it gives you a little moment.
0
カバー画像

Let's Enjoy Studying English for Kids(Full&Hungry)

Only the word 'full' and 'hungry' in this video with picture, music and sound which hold kids attention on the movie.I hope this video helps your kids to enjoy studying English step by step.I hope our next generation in the world will see, listen,talk and even experience lots of things by using English which is globally spoken.Please support me keeping to be able to save children in need of help by subscribe me.Everything for Children.
0
カバー画像

Afterlife

Hello you beautiful reader!Quick question: do you think there is an afterlife?I used to be so gung-ho on being skeptic about this but now I'm starting to wonder....Recently, my dog passed away.She was the most energetic puppy. When I was having a bad day, I'd take a nap with her on my lap. Her eyes would never close completely but you could tell she was asleep because she would snore very loudly. Her paws would be so warm and smell like popcorn.Her eyes didn't close completely when she passed away either. It looked like she was sleeping but you could tell she had stopped breathing because her soft, warm paws had turned cold.I miss her so much.In old Japanese folklore, it is said that the dea
0
カバー画像

品詞の変化を理解するとボキャブラ数を錬金術できる話 | STEP2

前回ブログの続きです♪ボキャブラリーを爆増幅させるためのアイデアをステップ1〜4と題しお送りしています。▼単語の形を理解するための4ステップSTEP1 | まずは品詞を理解▶︎STEP2 | 4大品詞の変化を知るSTEP3 | 語尾と語頭の定型を知るSTEP4 | 五尾と語頭には意味があることを理解そうです!今回はステップ2についてです。いざ!STEP2 | 4大品詞の変化を知るボキャブラ増大のために品詞の中でも特に注目したいもの、それは名詞、形容詞、副詞、動詞私は4大品詞と勝手に読んでいますが、こいつらは品詞の中でもけっこう大切な人たちです。この4つをまずは押さえてボキャブラ数を錬金してしまいましょう!4大品詞の性質を知るさて、この4大品詞は『意味を同じ様なままに語末を変えて変化する性質』を持っています。日本人が英会話で使いやすい単語NO.1 『Really』(私調べ)を使ってこの性質を解説します。Really 副詞です。では形容詞は? Real あらっ知ってる名詞は? real または reality  リアリティ番組のリアリティ!Reality? じゃあ、リアリスティックは?Realistic 形容詞です!この副詞形もあります Realistically ならば動詞は? Realize あ、知ってるぞ。この名詞形もあります Realization さらに関連する語もRealism 名詞 リアリズムRealist 名詞 現実主義者このように、知っていた単語Reallyから派生してReal - really  ∟Reality-realistic-realistically
0
カバー画像

今日のタロット練習(の結果)

[English Post]Oh... Hello. I'm Amaboshi Mitsuka.Er... In my previous post, I announced as if I'd be taking some time off from posting, but here I am, updating again without waiting even a day. I'm genuinely surprised myself.To put it bluntly, this post is to announce that the problem I mentioned in my last post has been resolved.Regarding how to combine Oracle card three-card spreads with Tarot card readings, by utilizing primarily tarot spread developments of the English-speaking world, I was able to interpret both the initial Oracle card three-card spread and the final Oracle card one-card spread. This solved my problem from yesterday.The following explains this in Japanese. While my pract
0
カバー画像

翻訳のアレコレ④ ローカライズの規制

Perspokeのグラです。 私は小学生時代をほとんどアメリカで過ごしていたのですが、アメリカでもポケモンを見て育ちました。しかし、ある日再放送を観ていた時、奇妙なことにキャラクターの一人がおにぎりのことを英語でジャム入りのドーナツの表現していました。もちろん違和感がすごく、このシーンは現在ネットミームとして有名になっています。 なぜおにぎりがドーナツと呼ばれていたかの理由は主に二つあげられます。 1つはおにぎりが子供にとって未知のものであるからです。このシーン自体は1990年代後半のものなので、まだ日本文化が世間的に知られていなかったため変更したと考えられます。 もう1つは子供に影響を与えたくないためです。子供がおにぎりをみて、両親に「これ何?つくってほしい!」といった場合、まずおにぎりが何かわからずに困ってしまうかもしれません。現在と比べてまだ国際化が進んでない時代なので、自国以外の文化にはあまりふれてほしくないと考えたのかもしれません。 このように、文化的な観点から台詞が変更されることもあります。個人的にただドーナツとするだけではなく、ジャム入り(もともと梅干し?)と明言しているところが面白くポイントが高いです。 This is Gura from Perspoke. I spent most of my elementary school years in the US and grew up watching Pokemon in the US as well. One day when I was watching a rerun, one of the chara
0
カバー画像

ハジメニ

 皆様お初にお目にかかります。私Perspoke Englishの代表を務めております、フジサキと申します。皆様の英語に関するお悩みを解決するべく、バイリンガルで通訳 / 翻訳の修士課程のグラ君とともに始めたのが、本サービスになります。 現在は翻訳サービスのみの提供となっておりますが、英検,TOEIC,受験英語にも対応可能で御座いますので、もしもこんなサービスを受けたいというご要望が御座いましたら、是非お気軽にご一報ください。可能な限り安価で皆様のお助けになれれば幸いで御座います。 失礼いたしました。 In the beginning  Hello everyone, it is my pleasure to meet you all for the first time. My name is Fujisaki, and I am the president of Perspoke English. I started this service with Mr. Gura, a bilingual person who is studying interpreting and translation studies at master's level, in order to solve your English-related problems. We are currently only providing translation services, but we can also provide services for Eiken, TOEIC, and Englis
0
カバー画像

Kid's Book (English)

後日、日本語でも制作予定。
0
カバー画像

translate, interpret

original version --------------------------------------------------------------------------------approximately 10 million our offspring in the world are isolated from potentiality of being sophisticated. In exchange, their irreplaceable epoch are being formulated mercilessly in modern slavery.some are compelled to be laborious servants in mines,brick kilns, sweatshops and private homes. Others consecrate into indecent exploitation or vending narcotics.--------------------------------------------------------------------------------interpreted version--------------------------------------------------------About 10 million children in the world are taken from the access to education. Instead, t
0
カバー画像

Problem, Issue, Matter, Trouble, Question

Problem:About a half of the world population is categorized down to poverty.Almost of all the people in poverty lives on less than $5.00 a day.It is a problem.(You feel very negatively in this fact, and we, who have a comparative sound life,  might think the unfairness should be made up.)Issue:According to governmental survey in 2015, the rate of single morthers is 14.2% out of Japanese whole population, as well as that of single fathers is 0.16%, on top of that nearly a half of the children  with a single parent is under poor live. In some worse cases, they have meal once a day, which is the time of the school lunch.(You feel sorry about this. we, who were fed 3 times a day without hindranc
0
カバー画像

Could that have been you?

Here, the sun is brightly shines and under every creature is vividly alive.The wind flies by moody. It's  quickly one time,gentry another time.ここの太陽は煌めき輝き、全ての生きるものに逞しい生命力を与えている。風は気まぐれに飛び、忙しく飛ぶときもあれば、優しく飛ぶときもある。There exists a royal sea nearby. It gives infinite thoughts.近くには、高貴なる海が存在し、無限の思考を与えるくれる。Overhead, the sky eyes like a child giving an innocent mind.頭上には空の目が、子供の様な無邪気な目で見ている。A woman, who is from somewhere, spends the rest of her life here.何処から来たのだろうか、女が残りの人生のをここで費やしている。She has made not slightly nice house. It's a handmade log cabin. Some of the logs are newly, other some lichen has settle down on, the a few others are almost fallen into decay.彼女はお世辞にも言えない素敵な家を建てた。それは木の丸太で作られいる。幾つかの丸太は新し
0
カバー画像

As Intended

「目的どおりに・意図したとおりに」it sounds like cleverness and somehow cunning.聞こえは、「賢いさ」、どことなく「狡猾さ」も。Example 1.Keep an eye on your employees to work as intended.従業員を意図したとおりに働くよう、目を光らせておきなさい。Decades ago, if my boss said it to me, I might go to grape a whip and keep my presence high-handedly 24h,365days without any second to loose it.もし一昔前に、私の上司がその様な事を私に伝えたら、恐らく私は鞭を取り、24時間 365日、1秒も緩めることなく、威圧的な態度でいただろう。But now a day, I have got to take another way for such an intention. Otherwise, I would go to jail.しかし現在では,別の方法を取らなければならない。さもなければ刑務所いきだ。I would probably be gently or kind to my employees. 恐らくわたしは物腰柔らかく、そして優しく彼らに接するだろう。I think the most essential attribute for holding them following me can be to be attractive.部下が
0
カバー画像

某有名オンライン英会話の元講師があなたのニーズに合わせて授業します!

こんにちは!バイリンガル英会話講師のPatriciaです。コロナ禍で自宅にいる間、少しでも英語を上達させたい。仕事や家事の合間に英会話して、将来に活かしたい。今、そんな方が増えています。英会話教室へわざわざ行くのは気が引ける•••という方、オンラインの授業を受けてみませんか?『Patriciaのオンライン英会話』では、私が某オンライン英会話サイトで1000人以上もの幅広い層の生徒さんに教えてきた経験を活かして、みなさんのニーズに合わせてカスタマイズした授業をさせて頂きます!↓レッスン内容はこちら↓↑レッスン内容はこちら↑皆様のレッスン受講をお待ちしております!レッスンを受ける前に相談したいこと・聞いておきたいことなどはお気軽にコメントください♪…━[ 講師プロフィール ]━━━━━━━━━…現在24歳バイリンガル家庭に生まれ、英語圏の国へ移住4年間アカデミック英語を勉強したのち帰国。◆英語試験スコアTOEIC 890点TOEFL iBT 90点ビジネスコンテストやスピーチ・ディベート大会など多数出場。2018年〜2020年 オンライン英会話講師として勤務。現在、字幕翻訳や記事翻訳のフリーランスとして活動中。…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
0
カバー画像

MANA English diary 10月28日――this is the life!!!

友人カップルのおうちイベントに お邪魔してきました♡ 「和歌の仕事をしていて」 「和歌? 新古今集いいですよね」 「!? 新古今わかります!? 」 「大学でやってました」 「!!!!? 」 人生はこれだからおもしろい!!! I joined an home event by a couple of my friends. "I do work about Japanese classical Waka poetry..." "Oh, I like Shin-Kokin Waka" "What!? You know Shin-Kokin!? " "I studied it in the university" "WHAAAAAAAT!? " This is the life!!! 今日のポイント……ないなw すみませんwこんな偶然も起こる大好きな東京でお仕事のご依頼お待ちしております☆大衆受けはしないけどたまに熱心なニーズのある和歌のお仕事はこちらから♪
0
カバー画像

【ワンコイン】タロット占い、始まりました。

はじめましての方は、はじめまして。こんにちは、あまぼしみつかです。ワンコインでタロット占いを受けられるサービスを開始しました。本当は100円から300円の価格で始めたかったのですが、最小価格が500円で設定されていたので、500円玉(ワンコイン)で始めることにしました。相談者様のお悩みに応じて、いろんなスプレッドを使います。ケルト十字とか、ギリシャ十字とか、ピラミッドとか……。まだ占い師として未熟なので、カードの枚数を多く使います。(※熟練の方なら、3~4枚のカードだけでわかるようです。すごいですね!)初投稿の記事でも自己紹介しました通り、ひとりぼっちの期間が長かったので、相談者様にズレたことを聞くかもしれません。そのときは、やんわりと「いやいや、こっちのことを聞きたいんだよ」と優しく教えてくださるとうれしいです。色々と初めてなので、取引開始まで時間が掛かることもあります。気長にリーディングの結果を待っていただけたら幸いです。(流石にお支払いいただいてから一ヶ月以上音沙汰なし……なんてことは絶対に防ぎますが。時間がかかる場合は、前もってお伝えします)運試しとか不思議なお告げを聞きたいとか、エンターテイメントとして占いを味わってみたいとか、経験の幅を広げるために様々な方を受け入れています。心の状態によってはお休みをいただいたりしますが、こんなヒヨッコ占い師に気長に付き合ってくださるとうれしいです。よろしくお願いします。(※英語での対応は、「日本語には慣れてないけど、日本のタロットを体験してみたい!」人向けのものになります。英語を話す国と日本語を話す国とでは、カードを解釈する方向性
0
カバー画像

リソウノオトウサン

先日SNSでお父さんをかっこいいと感じる瞬間についてのアンケート結果を目にした。一位が仕事を頑張っている時、二位が家庭を大切にしている時など、全国のお父さん必見の素敵な父親像が目白押しであった。そんなランキングの中で私は4位、5位の好きなことをさせてくれる時と趣味に付き合ってくれる時という項目を見てこう思った。やっぱそうだよねぇ。 個々の価値観を尊重する現在の社会で、父親が他の家族に4,5位の様なことを求めたら、顰蹙を買うこと間違いなしだが、我らがお父さんにはこれが言えてしまうのだ。これを全国のお父さんへの信頼の高さと捉えるか、大多数のお父さんが日常で家族を尊重できていないことへの代償と捉えるか。 兎にも角にも、全国のお父さんに伝えたい。いつもお仕事お疲れ様です!職場でも家に帰ってからもあなたが素敵なお父さんでいつづけられますように!! 失礼いたしました。Ideal Father FigureThe other day, I saw the survey result on social media regarding the moments when your father looks cool. The first place was "when he is working hard at his job," second place was "when he makes time for his family," and so on, highlighting all the wonderful father figures that are a must-see for
0
カバー画像

ゲンカツギ

皆さんは大事な勝負を前にゲン担ぎをされたことはあるだろうか。試合前のカツ丼、足首にミサンガなど日本には様々なゲン担ぎが存在している。かくいう私もいくつか身に覚えがあり、一番記憶に残っているのは、大事な日に必ずお気に入りの柄の靴下を履くというものだ。 今回皆さんに問題提起したい内容は、このゲン担ぎが我々にとって良いものか悪いものかという事である。ゲンを担いでいることがモチベーションにつながるからこそ、今日までゲン担ぎというある種文化と呼べる存在は続いていると考えられるが、それは同時に自分自身が感じている不安を顕在化させてしまう事にも繋がらないだろうか。例えば私の場合、お気に入りの靴下を履き忘れてしまっただけで大事な局面で大きな不安と緊張を覚えてしまったことがある。他にも学校の先生から不要物としてミサンガを没収されてしまった時の落胆など、ゲン担ぎはしばしばネガティブな気持ちの引き金となるケースが見られるように思う。 勿論ゲンを担ぐこと自体が物事の成否に直結しているわけではないのだが、人間とはつくづく脆いものだと改めて感じた。くれぐれもゲンに担がれてしまう様なことは避けたいものだ。 失礼いたしました。 Genkatsugi Have you ever done something for luck before an important game? This exercise of lucky charm is called "genkatsugi" in Japanese. There are different kinds of genkatsugi in Japan. One
0
カバー画像

翻訳のアレコレ③ 悪い翻訳

Perspokeのグラです。 皆さんは通訳者兼翻訳者の戸田奈津子さんをご存じでしょうか。トム・クルーズの通訳者であり、様々な映画の字幕を担当している方ですが、ネットで検索をすると字幕への批判が目立ちます。比較がしやすいため批判が自然と多くなると考えているのですが、では実際何をもって「悪い翻訳」とみなすのでしょうか。今回は個人的な見解を上げたいと思います。 一番の理由は、「解釈違い」ではないでしょうか。字幕の場合は文字数制限があるため、自身で解釈して、どれだけ短い文に多くの情報を詰め込める必要があります。短くしたいがために登場人物の口調が短くなりすぎて、思っていた話し方と違うと感じる観客もいるかと思います。 また、翻訳者側の「目的」が受け取る側が求めていたものが違う、という場合もあります。例えば、有名な日本のゲームで「大神」という日本神話をもとにしたゲームがあります。ローカライズ版は日本の神話をそのまま伝えたいという考え方から原作に忠実な翻訳が行われています。翻訳学では、Skopos Theoryといい、目的によって訳し方は無限にできる、という理論があります。この理論にのっとると、海外の方は日本神話になじみがないから西欧の神話に置き換える、ということもできてしまいます。しかし、海外のプレイヤーは「日本のゲーム」を求めているため、このような目的で翻訳がされていたら大炎上していたと思います。実際、逆転裁判というゲームでは活動の場所が日本からアメリカに代わっており、批判があったみたいです。 This is Gura from Perspoke. Have you ever heard
0
カバー画像

翻訳のアレコレ① 翻訳と引用

ブログを開いていただきありがとうございます。 PerspokeのGuraと申します。 このブログでは面白い英訳や日本語訳、翻訳に関わる問題を皆様と共有できればと考えています。今回は手始めに最近面白いと思った英訳を紹介しようと思います。アニメ「君のことが大大大大大好きな100人の彼女」には、基本的に本の引用のみを利用して会話をする、好本静(よしもと しずか)というキャラクターがいます。ヒロインの一人を助けに行く際、主人公一行を先に進めるために自己犠牲をするシーンがあるのですが、日本語では「俺の屍を超えて行け」とゲームのタイトル名を引用して発言しています。直訳するのであれば、”go over my dead body”とでもなるでしょう。しかし、海外のアニメ配信サイトであるCrunchyrollでは、”Fly, you fools”と訳されていました。 「日本語と全く違うじゃん!」となるかもしれませんが、翻訳理論的には理にかなった訳となっています。この場面を訳す際に、念頭に入れておく必要があるのが、以下の2つになります。① 台詞が文学などの引用であること ② そのことがオーディエンスに伝わるかどうか。 直訳であれば①はクリアできますが、「俺の屍をこえてゆけ」という表現は英語圏ではメジャーでないため②はクリアできません。“fly, you fools”の場合はどうでしょう。この台詞は、映画「ロード・オブ・ザ・リング」シリーズに出てくるガンダルフというキャラクターの台詞であり、主人公たちを助けるために自己犠牲を払い、「先に行け!」という意味で使われました。英語圏で有名な台詞であるため、
0
カバー画像

Opening a Window on a Train

It was soon after I came back to Japan from the United States. I was on the train, and the interior was hot and muggy in the summer heat. I stood up and opened the window above me to let fresh air flow into the interior. I wondered why nobody else would do the same. They looked like they were enduring the summer heat. A few weeks passed, and the train interior was still hot. I wanted to stand up and open a window. Then an idea hit me: if I stood up, extended my arms, touched a window, and opened it, my act would attract the attention of the passengers. I would be embarrassed." I kept sitting on the bench. Funny that I was a Japanese man again in a short period.
0
カバー画像

The day is just around the corner.

I have just made the above illustration from scratch. to share the feeling of the day coming.We wish you a Merry Christmas.It's in about 2 weeks!Have you got ready??If so, you must have someone who you think is really special.I hope you make it better than ever.If you want to try your English, just write me one.Leave whatever you try to say on the comment.See you.  
0
カバー画像

Let's Enjoy Studying English for Kids

Only three words Sun, Cloud and Sky in this video.I hope this video helps your kids to enjoy studying English step by step.I hope our next generation in the world will see, listen,talk and even experience lots of things by using English which is globally spoken.Please support me keeping to be able to save children in need of help by subscribe me.(チャンネルの登録、どうかよろしくお願いいたします。)Everything for Children.
0
カバー画像

consist, compose,constitute,comprise

Each word of the above has an etymology.The followings  show it.1.consist = con + sist = (together) + (stand) : to be based on or depend on something. consist of A and B (✖ is consisted of ): to be formed from two or more things or peopleThe rate of orphan-adoptions in Japan consists of 98% of adult adoptions and 2% of child ones.The adult adoptions consist in assigning a scion on a Big company.2.compose = com + pose=(together) + (put aside, lay down): to make or create by putting together parts or elements.98% of adult adoptions and 2% of child ones compose the whole rate of orphan-adoptions in Japan. However, Japan has the highest rate of adoption in the world as well as the US.To take a l
0
カバー画像

can't be bother to

There is a family of 3 people which lives in a rural area.あるところに、田舎の町で3人家族が住んでいました。A father, mother and boy. The parents are too busy working their vast and boundless farm to take good care of their kid.父親、母親そして男の子。父親と母親はとても忙しく男の子の面倒をあまり良く見れていません。At any point, the boy has got a sound mind. And he feel not lonely that he even don't share his time with his parents. Because he's got these friends.しかしながら、男の子は健全的です。父と母と過ごす時間は少ないものの、男の子はそんなに寂しくは感じていません。When he comes at the stream, his friends of fish will splash out of the water to say hello.男の子が小川に行けば、友達の魚君達が水しぶきを上げて、水から出てきて挨拶をしてくれる。As at the forest, his friends of deer will leap out of the bush to give a polite bow.森では、友達の鹿くん達が茂みから跳び出して、丁寧なお辞儀をし
0
カバー画像

a little bird told me

Once upon a time, there was a boy who liked going to talk to his friends.昔々、あるところに友達と話すことが好きな少年がいました。His name is Peter.少年の名前は、ピータ。He talked 100 friends ,100 times everyday.ピータは100人の友達と、100回、毎日お話をしていました。Every his friend found joyful of his talking, so they would come to him when they happened to see him outside.その少年の友達の皆は、少年を話を聞いて楽しんでいました。友達は外で少年を見つけると、少年の所へ近づいて行きました。One day, he heard a very interesting story from one of his friends.ある日、少年はとても面白い話を、少年のともだちから耳にしたのです。It was about Jon, who was his friend.それは少年の友達のジョンの話でした。He thought,"Wow, this is a really fun story. I must let my other friend know it! They will surely be surprised!"少年は思いました。「なんて面白い話なんだろう。皆にも教えなきゃ!絶対に驚くぞ!」So he went around to his
0
カバー画像

Interesting and useful English phrases

Could you want her more.
0
カバー画像

MANA English diary 11月5日――Waka blog articles

先日お手伝いしたイベントでの エピソードを使って、和歌ブログに 長めの記事を書いていました☆ 明日(11月6日)から順次公開します♪ I was writing longish articles for my Waka blog today :)I used an episode in the event I helped on the other day for the articles. They are gonna be posted in order from tomorrow :)今日のポイント◎ ・longish:長めの ・episode:エピソード ・on the other day:先日、数日前 ・be posted:投稿される ・in order:順番に ・from tomorrow:明日から和歌、短歌はブログだけでなくココナラでも教えています^^お気軽にお声掛けくださいね!もちろん英語もね♪
0
カバー画像

MANA English diary 11月4日――for a change

ちょっと残念な事があったので、、 (その前には  うれしい事もありましたよ! ) 気晴らしに、 前回の出稼ぎの時に一目惚れした アルバイトさんの勤めていた居酒屋に 半年以上ぶりに遊びに行ってきました^^ その方はもちろんもういない とわかっていたけどね! Since I had a no good event today... (I had a happy event today, too!! ) I went to my favorite izakaya after more than half year for a change. Last time I worked away from home, I fell in love with the part-time worker there at first sight. I knew he quit the bar! That's no big deal :)今日のポイント◎ ・a no good event:  良くない出来事、残念な出来事 「残念だ」に該当する英語は難しい……。 状況に合わせて意訳するのがいいかも。 ・for a change:気分転換に 「気分転換」は "a change of air""a change of mood" "a change of pace""a mental break" などいろいろ表現があるみたい。 状況に応じて しっくりくるものを選びましょう♪ ・work away from home:出稼ぎする ・fall in love with ... at first sight:
0
カバー画像

MANA English diary 10月24日――blog articles

和歌ブログの記事、いっぱい書いた~! 明日は古典の講座三昧☆ 今日記事を書き溜めたので、 安心して出掛けられます^^ I wrote articles for Japanese classical Waka poetry blog a lot today ;)I'm gonna attend the lectures of Japanese classical literature tomorrow. I can enjoy them free from care since I've done writing articles for this coming days. 今日のポイント◎ ・a lot:たくさん 「たくさん(副詞)」なら"a lot"、 「たくさんの(形容詞的)」なら"a lot of"。 実際の会話であまり聞かないけど、 "lots of"は"a lot of"と同じ なんて昔習ったなあ。 ・Japanese classical literature:  日本の古典文学 ・free from care:心配なく ・for this coming days:このあと数日分のまたたくさん吸収して、より良い記事やサービスを提供してゆきます^^
0
カバー画像

Do you know the artist Alexandra Stan?

I happened to come across her new song "YA HALMI" in my YouTube recommendations. “Oh wow, it’s Alesta! So nostalgic,” I thought—and for the first time in years, I saw her again. Compared to how I remembered her, she now has a more muscular figure and a more mature face. With age, she’s become even more powerful, curvier, and sexier in her performance. Watching her, I couldn’t help but think, “Well, I’ve aged too…” and I found myself reminiscing about the past. Alexandra Stan (nicknamed “Alesta”)For those in their 30s and up, her name might bring back memories. But for younger folks, it’s probably more like, “Who’s that?” Her biggest hit is undoubtedly “Mr. Saxobeat,” released in 2011. With i
0
カバー画像

翻訳のアレコレ⑥ 映画タイトルの英日翻訳

Perspokeのグラです。翻訳学には規範(norm)という概念があります。簡単に言えば、日本では靴を脱いで家に入るなどの、ルールとしては書かれてないけどほとんどの人が従っていることを示します。何が規範かは状況や文化によって異なります。映画業界おいても規範まではいかなくても、英語から日本語にタイトルを訳す際タイトルが長くなる傾向、はあると思います。例を挙げると、 ・Up→カールじいさんと空飛ぶ家 ・Turning Red→私ときどきレッサーパンダ ・Luca→あの夏のルカ など、ピクサー映画だけでもいくつか例が挙げられます。トイストーリーやカーズなどのなんとなく内容が予想できそうなものはそのままですが、意味が通りにくいものはすべて長めになっているように思えます。映画のポスターに関しても元の者より情報量が増えているものが多いイメージがあります。調べていけばピクサーの規範、ディズニーの規範、洋画の規範とどんどん幅広く規範を研究できると思うので、将来的にやってみたいものです。   Gura from Perspoke here. In translation studies, there is a concept called the norm. Simply put, the norm is an unwritten rule that most people follow, such as taking off shoes before entering a house in Japan. What the norm is depends on the situation and
0
カバー画像

英語クイズ!

0
カバー画像

カサハカサ

何故傘は傘の形のままなのか。一説によれば傘は約4,000年前からあるそうだ。中国は4,000年の内に世界トップクラスの経済大国になったが、傘は雨の日に私たちの足元すら守れないままだ。傘の携帯性を担保するため、他の雨具を併用することで雨をしのぐことが出来るためなど傘が形を変えない理由を論理的に説明する声もある。だが、濡れた傘の持ち運びは煩わしいし、靴を濡らさないために長靴に替えたり、レインコートを着たりする人は少ないように思う。では、何故傘は傘のままであり続けるのだろうか。 私の考えるこの問題への答えはずばり「愛着」だ。世界中多くの人々が、足元が濡れることや、風でひっくり返ってしまうこと、そしてその様子を連想することにある種の安心感を覚えているのではないだろうか。リモートワーク中に猫がキーボードに寝転がる事然り、子供がまだ遊びたいと地団駄を踏む事然り、煩わしいことが妙にかわいく思えてしまうことはこの世の常ではないだろうか。 ここまでしょうもない論を並べてきた私だが、一つだけ確実に言えることがある。それは、お気に入りの革ブーツを履いていて急な雨が降った時に、こんなことを考える余裕はないということだ。 失礼しました。 Umbrella is STILL Umbrella Why do umbrellas keep their shape as an umbrella? According to one theory, umbrellas have existed for around 4,000 years. China became one of the world's top e
0
カバー画像

翻訳のアレコレ② 名前変更

Perspokeのグラです。 私はアニメや漫画なのが大好きで、ジョジョの奇妙な冒険(ジョジョ)という作品がかなり好きです。今回はこの作品が海外でローカライズされる際に問題となった著作権についてお話しをしたいと思います。 ジョジョの登場人物はスタンドという守護霊のような能力を使える登場人物が多く、各スタンドに名前がついています。例を挙げると、キラークイーン、エコーズ、エアロスミス、などです。洋楽が好きな方はお気づきだと思いますが、スタンドの名前の多くは洋楽アーティスト名や曲名を使っています。ここで問題になってくるのが著作権です。海外展開する際に著作権の問題で多くのスタンド名が改変されました。キラークイーンはデッドリークイーン、エコーズはリバーブ、エアロスミスはリトルボマーとなりました。中には面白い改変もあるので、3つほど紹介します。 ① スティッキーフィンガー → Zipper Manローリング・ストーンズというバンドのアルバム名が元です。ジョジョではジッパーを発現させて空間移動などができるスタンドですが、そのままの名前になってしまいました。スタンドを呼び出す際に「ジッパーマン!」と叫ぶわけですから、かなり滑稽です。 ② Dirty Deeds Done Dirt Cheap → Filthy Act At A Reasonable Price 元はAC/DCというバンドの曲で 、原作では「いともたやすく行われるえげつない行為」、略してD4Cと呼ばれています。ローカライズ版は直訳すると「良心的な価格で行われる汚い行為」になります。似たような名前にと意識したと思うのですが、略した場
0
カバー画像

ナガシソウメン

最近ではぱったり目にしなくなった流しそうめんですが、日本の夏の風物詩として今も楽しまれているそうです。昔は自然の竹や湧き水を使い、手洗いや食器の管理が不十分な場合もありましたが、調べてみると、現在では清潔に処理された竹や専用の流しそうめん台が使用され、清潔な水を循環させるシステムが導入されていました。 さらに、屋内での流しそうめんイベントや家庭用の小型流しそうめん機の登場により、天候に左右されずに楽しめるようになっており、地域ごとに独自の食材を使った流しそうめんイベントもあり、地元文化のPRにも貢献しているとのことでした。こうした工夫により、伝統を守りつつ安全性を確保し、現代の人々にも親しまれるイベントとして進化を遂げている流しそうめんは文化の継承と進化が共存する良い例となっているそうです。 小さいころの思い出からは少し変わってしまった寂しさと、楽しいイベントがこれからも受け継がれる嬉しさを同時に感じる夏の訪れとなりました。 失礼いたしました。 Traditional Japanese Noodle Experience In Japan, there is an activity called Nagashi-somen. We cut the bamboo in half, make it like a waterslide, and slide down somen, noodles made with flour, from the top so people at the bottom can try to catch the noodles with their c
0
カバー画像

久しぶりに投稿

おはようございます 久々の投稿になります金曜日にたまに行ってる占い館に行った時にいつも最後にオラクルカードを引かせて頂けるのでそれをUPさせて頂きました 毎回違うカードが出てきて課題をクリアしてまた引くと違うカードが出ますが クリアできてないとちゃんんと前回と同じカードを引くという不思議なことが起こりますね
0
カバー画像

最近覚えた英語単語集

どうも、今このブログを思い付きで書いています。そして今何の教材も見ずに何の検索もせずに、即興で頭に出てきた最近覚えた英単語などをここに記載していくという、個人的な思いつきな英語学習を兼ねたゲームである。about 約or または、もしくはhave 持ってる......悔しいですがお酒も飲んでると言う言い訳をするけど、この三つくらいしかパッとでてこなかったです。。まだまだ未熟だけど、一年以内に必ず英検一級とTOEIC800以上を達成するぞ。i'm keep going.thank you next time.masa.
0
カバー画像

海外ドラマ超頻出フレーズ2 No choice

みなさんこんにちは。 今日はNetflixで『世にもおぞましい物語』というドラマを見たよ(^^) 日本の『世にも奇妙な物語』の子供版って感じのオムニバスのドラマです。 子供向けながら、結構ゾクッとして面白いですよ♪ その中でも、今日はこんなお話です。 ↓↓↓↓キャンプに来た仲間たちが次々と謎の病に感染していき、、、、 ざっくり言うと、こんなお話です。 主人公の女の子は、このキャンプに積極的ではなく、やる気のなさが顕著に出ている。 そんな彼女に痺れを切らせた副キャプテンが1言グサッと『why are you even here??』 (あんたなんでここにいる(来た)わけ?) すると、 やる気ゼロの主人公がこう答えます。『no choice』 (そうするしかなかったのよ。) これこれ✨ 海外ドラマ頻出フレーズで個人的にもお気に入りな英語です(^o^) 『no choice』 直訳すると、選択肢無し。ということです。 彼女は、両親の都合で、このキャンプンに参加せざるを得なかったんです。 だから『No choice』って言ったんですね(⌒∇⌒) 他にもこんな使い方があるよ!Why didn’t go to university? -No choice. I don’t have enough money. なぜ大学に行かなかったの? -お金がなくて、そうするしかなかった。 I have to take care of my niece. No choice. my parents are going out tonight. 家にいないと。仕方ないんだ。今夜は両親がいないから。 それ以
0
カバー画像

NETFLIXで英語を学ぼう

みなさんこんにちは! 『海外ドラマで英語を学ぼう!』 みたいなフレーズをよく見かけますが、 本当にそれって役に立つのかな。。。 と思ったりしていませんか?? 私見ですが、日常会話を学ぶ上では、大いに役に立つと思います✨ ①日常会話で使える単語が学べる ②文法の適切な使い方が分かる ③リスニング力爆上がり ④フレーズで英語が学べる 上記の効果があるかなと思います。 どれも日常英会話の上達を目指す私にとっては欠かせない力なのですが、この中でも特に④のフレーズ英語は、洋画や海外ドラマという教材なしには得られない効果だと感じます。フレーズ英語と言うのは、文法でもない、単語でもない、自分の持っている英語の知識だけでは構成できないような英語です。でも、実際にネイティブは使っている。という所にも大きなポイントがあります。今日は実際に、私がスポンジボブから学んだ英語を1つご紹介します。 『Could you run that by me again?』 こちら、初めて見た時には、全く意味が分かりませんでした。 単語は全部分かるし、文法もそれなりに知識はあるのに、 全く分かりませんでした笑 これ、 「もう一度言ってもらえますか?」 って意味なんだって!もう、えぇぇぇぇ!!! って感じでした。 私が今まで10年以上の英語学習で見てきた 「もう一度言ってもらえますか?」の英語は ・Could you say that again? ・What did you say? ・Could you repeat that for me? くらいの文言なのに、 『Could you run that by m
0
カバー画像

最も長い英単語をマスターしてドヤろう!「pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis」(ニューモノウルトラミクロスコーピックシリコヴォルケーノコニオシス)

皆さん、こんにちは。「pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis」(ニューモノウルトラミクロスコーピックシリコヴォルケーノコニオシス)この単語は45文字もあり、英語の中でも最も長い単語の一つとされています。しかし、この長さに怖気づくことはありません!?なぜなら、この単語は複数の部分に分解することができ、それぞれの部分が特定の意味を持っているからです。まず、「pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis」の全体の意味を理解するためには、その単語が何から成り立っているのかを理解する必要があります。この単語は以下の部分から成り立っています:pneumono(肺)ultra(超)microscopic(微視的な)silico(ケイ素の)volcano(火山の)coni(塵)osis(病気)これらを組み合わせると、「超微視的なケイ素の火山塵が肺に溜まる病気」という意味になります。つまり、この単語は特定の種類の肺病を指しています。次に、この長い単語をどのように覚えるかについて考えてみましょう。一つの方法は、単語を部分ごとに分解し、それぞれの部分の意味を覚えることです。例えば、「pneumono」は肺を、「ultra」は超を、「microscopic」は微視的なを、「silico」はケイ素のを、「volcano」は火山のを、「coni」は塵を、「osis」は病気を表します。これらの部分を個別に覚え、それらを組み合わせることで、全体の意味を理解することができます。また、音で覚えるという方法もあります。
0
カバー画像

Movie1for Kids to Learn English.

Learn English for from Babis up to kids at kindergarten.Only the three words Happy, Angry and Sad.but with variety of pictures , which hold learners heart to study.The last part of the video shows some subjects of issues on the nowadays world, such as the global warming , extreme weather and so on.I hope this helps every kids to have a fair opportunity to learn and catch something important which our next generation need to get along with.
0
カバー画像

Send a root into the earth

In Japanese [地に根を張る。]What almost of all people in Japan come up with a thought when they hear "Send" is such as "Send a letter", "send a luggage ,"send a good" and so on.英語の「Send」と聞いて、大抵の日本人が思い浮かべるのは、「手紙を送る」、「荷物を送る」、「品物を送る」等であるだろう。However, there are some certain unique of the English background, which gives you clear understanding of it.しかしそこには英語特有の背景があり、単語「Send」の理解に繋がります。First of all that you need to know is that the word of send means more likely "make something/someone to go ".まず初めに知っておいて頂きたいのが、「Send」とは本来「何か(誰か)を行かせる」の意味である。As you see now, it feels like "GO", but not only "deliver".お解りのように、「行く」の語感が強く、「配達」の語感ではない。So it is not strange when you say " I will Send you to the new department".です
0
カバー画像

Why is it always raining?

Hello friends.This probably shouldn't be my first blog post here but I don't care.I want my page to look as authentically human as possible.Forced positivity is overdone and toxic anyways.I do have feelings. I know it's hard to imagine since you're just reading this off of a screen but the moment you turn your screen off, you're left with nothing but a black screen with your emotionless reflection.It's rainy season in Japan now and it's pouring like it's trying to floodthe entire world overnight. Rain makes some people sad. And angry. And lonely. Some people won't be able to get out of bed because of the drowsy headaches the weepy weather brings. Yes, I am indeed all of those "some people"s.
0
カバー画像

3月20日宇宙元旦に向けて本気で運気爆上げ💛

お元気ですか~? Cartwin(カートウィン)ですどんどんエネルギーがシフトしていってますよね~💫 その分、後戻りの反動も大きくなりますから、 しっかり足を地につけて過ごしましょうね~☺️ さてさて、 3月7日~3月20日までは 運気アップにとても大切な日 まずは玄関をきれいに 掃除することから初めましょう✨ 幸せを引き寄せること間違いなし🎵 気づきに感謝❤️ そして、English ver. For 2 weeks from March 7 to 20, it is very important to get good lucks. Start cleaning an entrance at your house today for the first step.✨ You'll grab more good lucks💫👼 Have a nice day💕 写真は、幸せ引き寄せマントラです🍀💕 ピッカピッカで神々しいですよ✨
0
カバー画像

MANA English Diary 11月20日ーーagain!

今日(11月20日)もまた、noteの有料マガジンが 買われました! 創作にますます身が入ります♪ The pay magazine I told you yesterday(11/19) sold today(11/20), again! My creation is gonna better and better! 今日のポイント◎ ・a pay magazine:有料マガジン 昨日の投稿も見てね^^ 形容詞"pay"は限定用法のみ可。 ・The pay magazine I told you yesterday: ここまでが主語です。 一文の主語や動詞を正確に捉える癖をつけるといいです♪ ・creation:創作和歌仕事が順調なの、本当にうれしいです。英語仕事も合わせて、引き続きよろしくお願いします^^
0
149 件中 1 - 60